Перевод "грамота" на английский
Произношение грамота
грамота – 30 результатов перевода
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
Слышь, иди ко мне в помощники.
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Listen, will you be my assistant?
Скопировать
Потом спросишь, любой подскажет.
Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
Остались бы по-прежнему балбесами.
Then you ask.
There is no education without culture.
I am a teacher, but I won't teach your children alphabet only.
Скопировать
Посмотрите мне в глаза.
Будем считать, что мы обменялись верительными грамотами и договор почти заключен.
Ой ты, степь широкая,
Look into my eyes.
Let's think that we have exchanged the credentials, and the agreement is almost made.
How vast you are,
Скопировать
Я его как брата любила.
Обучила его грамоте.
А он мне любовное письмо написал.
I loved him like a brother.
I taught him to read and write.
And he wrote a love letter to me.
Скопировать
- 25! - 20. Холодильник "Розен лев"...
Финский, хороший, почетная грамота...
- И бесплатная путевка...
Twenty.
I'll also give you a refrigerator...
A certificate of merit... - And a free trip someplace...
Скопировать
А они были безграмотны.
Обучатся грамоте в тюрьме.
Извини, Ло Кашо.
Because they are illiterate.
They'll learn in prison.
Excuse me.
Скопировать
Хуан я не голландец... я испанец.
Мои верительные грамоты... и ключ.
Мы играли в покер.
My credentials, and the key... We played poker.
Me, and our friend Thomas...
He lost and I won.
Скопировать
Ясно?
И несколько грамот на стену.
Они не знают, что мы делаем.
You see?
And some plaques on the wall.
They don't know what we do.
Скопировать
Ёто его кабинет.
¬идите, благодарственные грамоты.
ƒжеффри ЋебовскиЕ —тепени "хонорис кауза", и так далее и тому подобное.
This is the study.
As you can see, the various commendations, awards...
- "Jeffrey Lebowski." - ...citations, honorary degrees, et cetera.
Скопировать
К порядку!
В помощь тебе, цезарь, Сенат изготовил несколько памятных грамот... дабы ты мог приступить к врачеванию
Поэтому, если цезарь...
To order!
For your guidance, Caesar, the senate has prepared a series of protocols to begin addressing the many problems in the city beginning with basic sanitation for the Greek quarter to combat the plague which is already springing up there
So, if Caesar
Скопировать
Выкладывай.
Послушай, да ты грамотей.
Я у тебя в долгу.
Fire away.
Listen, you're a scholar.
I owe you.
Скопировать
Есть о чём сокрушаться?
Да если хочешь, я тебя тотчас выучу грамоте.
Ой.
There is something to lament ?
Yes, if you want, I will learn to read and write you immediately .
Oh.
Скопировать
ƒжери, € не буду работать на рождество.
"ы получишь грамоту с печатью мэра.
я не голосовала за него.
Jerry, I'm not working Christmas.
- Ah, you'll get a nice plaque with the mayor's stamp on it.
- l didn't vote.
Скопировать
Ты видела фотографии на стене.
Будахас получил именную грамоту от самого президента.
Какие СМЫВКИ... у аса безупречный послужной список.
You saw the photos.
This guy Budahas received a presidential commendation.
He's never washed out of anything in his life.
Скопировать
Позывной - "Роджер", глупый старый Синий-40.
Позвольте продемонстрировать вам мои верительные грамоты.
Мы не можем сперва уйти куда-нибудь подальше от этого ветра?
It's "Roger", you stupid old Blue 40.
Allow me to present my credentials.
Can't we get out of this wind first?
Скопировать
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
Если б мы владели грамотой, то не горбатились на такой работе.
Верно.
Didn't you read one condition in the small print?
If we were literate, we wouldn't be in this job
Correct...
Скопировать
И вы вышли узнать, в чем дело?
Пропади я пропадом, это же наш новый грамотей с Юга.
Очень жаль, что я не смогу принять участие в оживленной беседе.
You wondered what was going on?
Well, shut my mouth if it isn't our new literate figure from the South.
Too bad I won't be around for a little lively conversation.
Скопировать
О, кампучиец.
Дайте принцу мои вверительные грамоты.
Нет не надо, он - маленький мальчик.
Oh, Kampuchean.
Give the Prince my credentials.
There is no need, he is a little boy.
Скопировать
Папа, я завтра уезжаю.
Без грамоты ударника труда не возвращайся!
Сядь там.
I'm going tomorrow, Dad.
Don't come back without a Work Award!
Sit there!
Скопировать
-Что мы говорим друг другу?
Кажется, они пытаются научить нас нотной грамоте.
Это первый день уроков в школе.
-What are we saying to each other?
It seems they're trying to teach us a basic tonal vocabulary.
It's the first day of school.
Скопировать
Наконец-то и вы!
Грамоту за религиозное воспитание получает мадемуазель Фейзак.
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ...поднимайтесь сюда к нам.
It's about time, you're late.
Prize of religious instruction, miss Bézac.
Let all the pupils of 5A class who will hear their name come here with us!
Скопировать
А фарисеи на обман мастера, грамотные, хитроумные.
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Людям напоминать надо почаще, что люди они, что русские - одна кровь, одна земля!
And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning.
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
People ought to be reminded more often that they're human beings, that all Russians are of one blood and of one land!
Скопировать
Ваш пропуск!
У вас должна быть охранная грамота!
Ох... нет.
Your pass.
You must have safe-conduct.
No, I... I have none.
Скопировать
Но если он окочуриться, нас накажут.
А так мы получим грамоту и награду.
Хватить плакаться!
But when he snufffs it, we'll all be punished.
Otherwise we'll get a letter of gratitude and a reward.
Stop complaining!
Скопировать
Разве вас не наградили за выдающиеся заслуги?
Нет, только грамоту дали.
И никакой компенсации, что мы на негра потратили.
Haven't you been distinguished for exemplary behaviour?
No, we've been only been praised for it.
There were no compensation for what we've spent on the nigger.
Скопировать
Тигран Левант к вашим услугам.
Вот грамота.
Заходи.
Tigranes Levantus at your service.
My credentials.
Come in.
Скопировать
Один из моих двоюродных братьев состоит там губернатором.
Вот вам грамота сенатора.
Она действует по всему миру.
The governor's one of my innumerable cousins.
Here's a senatorial pass.
It's valid in all the known world.
Скопировать
Вот вольная на женщину.
А это - грамота... на ребёнка.
А куда едешь ты?
Here. Articles of Freedom for the woman.
And here's a smaller document that I've prepared... for the child befitting its size.
Where are you going?
Скопировать
Какой заступник нашелся!
Пропади пропадом ваша грамота.
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится. У тебя своих овец нету.
You didn't make the least effort to help the teacher.
To hell with your education!
If she gets educated, am I going to get more goats?
Скопировать
Хоть всю реку камнями вымости, все равно скоро в твоей школе никто не будет учиться. Конюшня там будет снова.
Разве что кобыл грамоте обучать станешь?
Ну, что же вы стоите?
Even if you had built a bridge, no child would have come to your school.
It will become a stable again.
Why are you standing there?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грамота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грамота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
