Перевод "гранита" на английский
Произношение гранита
гранита – 30 результатов перевода
Я не стою... даже кусочка свинца?
Моё имя будет высечено на граните в строке предателей.
Люцифер, Иуда и Арнольд.
Do not worthy no ounce of lead?
My name will be engraved in granite among the traitors.
Lucifer, Judas and Arnold.
Скопировать
"Очень хорошо" - выражение, которое используется в ситуации, когда два тела застряли в переполненном автобусе.
Ты бы не высекла "очень хорошо" в граните на "Поцелуе" Родена.
"Очень хорошо" - это когда ты получаешь приветственную открытку от мясника или мастера по ремонту телевизора.
"Very nice" is hardly the phrase to describe two bodies locked in heavenly transport.
You wouldn't chisel "very nice" in granite under Rodin's The Kiss.
"Very nice" is when you get a get well card from the butcher or TV repairman.
Скопировать
Я пыталась, клянусь вам, но никто не знает, где Он.
Предполагают, что он устал, подавлен, на грани того, чтобы всё бросить.
Но не надо волноваться, это всего лишь слухи...
I've tried to, I swear, nobody knows where he is.
They say he's tired, depress almost defeated.
But we must not be afraid, they are just rumors.
Скопировать
- Нет.
Сдаётся мне, что Росс парень того сорта, что женятся на женщине которые лишь на грани того, чтобы стать
Погоди-погоди!
-No.
Just seems like Ross is the kind of guy who'd marry a woman on the verge of being a lesbian and then push her over the edge.
Wait a minute!
Скопировать
- Верно.
Ты знаешь, что от гранита люди получают большую дозу радиации, чем люди, ежедневно работающие на атомных
- Это хорошо для них?
- That's right.
Do you know, the people there absorb more radiation from the granite than people who work every day in nuclear power plants?
- Is that good for them?
Скопировать
Если бы я дал вам возможность, мне бы пришлось забыть о герцогине.
Но я же сделан не из дерева или гранита.
Я поняла, герр Шульц.
If I gave you the opportunity, I'd have forgotten about the duchess already.
I'm not made of wood or granite.
I see, Herr Schulz.
Скопировать
Почему они лучшие, Том?
Очень плотный гранит и очень красивое строение.
Это значит, что у камня большая скорость движения.
Fraser, my favorite nephew!
Come! Give a kiss to your old auntie heloise.
Mumsie! Mother! Auntie heloise and uncle Morris!
Скопировать
Как ты думаешь, Дживс, зачем они строят такие высокие дома?
сэр, отчасти из-за небольших размеров Манхэттена,.. отчасти потому, что остров состоит из прочного гранита
Значит, это не потому что у них широкие тротуары.
Now, Jeeves, why do you think they built all these tall buildings?
Well, sir, it was partly because of the restricted size of Manhattan Island, and partly because the island is solid granite, and therefore capable of supporting such structures.
Nothing to do with having got the plans sideways?
Скопировать
У нас теперь есть дело к Оркам.
С гранитом и камнем.
Да.
They have business with the Orcs.
My business is with Isengard tonight with rock and stone.
Yes.
Скопировать
Блин, никогда не видел капитана Холта таким расстроенным.
Он выглядит как печальная глыба гранита.
И что нам теперь делать?
Man, I've never seen Captain Holt that upset before.
He looks like a sad block of granite.
What are we gonna do?
Скопировать
– Нет, должен.
Если ты думаешь, что наш брак на грани того, что о нём даже не стоит заводить разговор, значит, я сделал
Знаю, я слишком много работал.
- Yes, I do.
If you think our marriage is so far gone it's not even worth discussing, I must have done something wrong.
I know I work too hard.
Скопировать
Я тронут, что ты по мне скучал, Джим.
Избавил тебя от кучи гранита.
Надеюсь, от не слишком большой.
I'm touched you missed me, Jim.
Saved you plenty of granite.
Not too much, I hope.
Скопировать
¬сЄ нормально. ќна придЄт.
"ы был на грани того, чтобы обанкротить компанию.
"то мне с этим делать? я позволю тебе сохранить работу.
He really changed his tone at that point, because it would affect the sales of the current model, which is kind of disappointing, you know?
You hear all these stories about this guy not caring about money.
"If I have to serve you papers, I'm coming for something, and it's going to mean someone in your organization is going to go to jail."
Скопировать
(Припеваючи) Мы не для того работали день и ночь последние две недели, чтобы допустить ошибку.
Дьявол в деталях, и я на грани того, чтобы начать работать с Сатаной.
Блэр, вот список девушек, которые будут на сегодняшнем показе.
(Singsongy) We haven't been working day and night for the last two weeks to make errors.
(Normal voice) The devil is in the details, and I'm about to start worshiping Satan.
Blair, here is the list of it girls walking in tonight's show.
Скопировать
Какие из них самые крепкие?
Самые прочные из гранита, хотя таких всего несколько штук.
Что насчет сланца?
Which are the strongest?
Granite is hardest, though there's but a few of those.
What about slate?
Скопировать
- Тогда давай устроим гонку
Я чемпион мира и на грани того, чтобы стать им снова
Я могу победить этого парня.
- Then let's race.
I'm a world champion on the verge to become world champion again.
I could beat this guy.
Скопировать
Сооружение названо в честь Джозефа Тоттена, офицера и инженера армии США, известного как отец блочных крепостей.
Фундамент в основном из гранита.
Однако, ему пришлось внести кое-какие изменения, с появлением нарезных орудий.
Structure's named after Joseph Totten, U.S. army officer and engineer known as the father of brick fortification.
Foundation's mostly granite.
Well, he had to make some modifications when the rifled-bored cannon arrived.
Скопировать
Он видел этот шестиугольник.
Он кирпичный, не из гранита.
Да, и он не похож на все остальное в форте.
This is the hexagon he saw.
It's made of brick, not granite.
Yeah, and it's unlike the rest of the fort.
Скопировать
Чтоб я улетела на Ближний Восток и оставила тебя одного в самом романтичном городе на свете?
Миранда, я чуть не похоронил себя под гранитом науки.
Но меня миновала чаша сия, я свободен и могу быть с тобой где угодно.
Jet off to the mideast and leave you alone in the most romantic city in the world?
Miranda, I escaped the ivory tower.
There's nowhere I have to be. I could have gone with you.
Скопировать
Там Швеция.
Вырезанная из гранита.
Проклятая Дания.
There, Sweden.
Hewn out of granite.
Danish scum.
Скопировать
Я должен тебе кое-что тебе показать. Окей.
Отметки на затылке оставлены маленьким кубо-образным обьектом с плотностью гранита.
Это запросы о переводе обратно в отдел грабежей и убийств... от каждого члена твоей команды.
Uh, I have something I have to show you.
The marks here on the back of the head come from a small cube-like object with a density of granite.
Those are requests for transfer back to robbery-homicide... from every single member of your squad.
Скопировать
Правда?
Я сейчас на грани того, чтобы попросить тебя быть со мной.
Тебя, с ребенком твоего мужа в животе...
- Yes, really.
I'm on the brink of asking you to be with me - really, really be with me.
You, who have some other guy's...
Скопировать
Во всех банках то же самое, Арти.
Они отделаны мрамором и гранитом.
И музыка действует на людей со всех сторон, потому, что... - она резонирует в банковских залах.
The banks are all like that, Artie.
They're all marble and stone.
And this music is knocking people sideways because... it resonates inside the banks.
Скопировать
- Что случилось?
- Мрамор, гранит и высокие потолки.
Вот, что нужно, чтобы музыка оказала эффект.
What happened?
- Marble, stone and big, high ceilings.
That's what the music needs to work.
Скопировать
Так, какое же ваше лучшее оружие против психов?
15 этажей, сводчатые потолки колонны розового милфордского гранита я не думаю, что это так уж безумно
Я встречался с оппозицией.
So what's your best weapon against lunatics?
15 stories, vaulted ceilings, Pink milford granite columns-- I don't think it's crazy to be attached to a beaux-arts masterpiece
I've met the opposition.
Скопировать
Я думаю, самую тяжелую часть ты прошла.
- Где ты лазила по граниту с тех пор... ?
- Последний раз с тобой, лет десять назад.
I think you've done the hardest part.
What have you done on granite, since...?
The last time was with you, about ten years ago.
Скопировать
400-метровая стена.
И мы пришли сюда пролезть 300-400 метров гранита.
Это было...
A 400-metre wall.
Then we came here to climb 300 to 400-metre granite routes.
It was...
Скопировать
Он даже не выписался из отеля.
Я был на грани того чтоб позвонить в полицию.
А почему ты не позвонил?
He didn't even check out.
I almost called the police.
Well, why didn't you?
Скопировать
Строения здесь могут быстро разрушиться здесь, если оставить их без присмотра.
Эти сооружения на Блэк-айленд в Мэне были некогда частью каменоломни гранита, из которого строили и украшали
Она была заброшена примерно в 1920 г
thecoastof maine,really, isn't very kind to buildings. structures out here don't so much decay when you live them alone; they melt.
thesestructures on black island,maine used to be part of a granite quarry whose stone was used to build and decorate cities like boston,new york, and philadelphia.
it was abandoned around 1920.
Скопировать
Землетрясения, песчаные бури, дожди. Но есть и немногие исключения.
Например, гора Рашмор, вырезанная из монолитного гранита, в экологически стабильном месте.
Думаю, гора Рашмор может простоять ещё 100 тыс. лет., а возможно и 200.
earthquakes,sandstorms,rain.
i would have to say that mount rushmore, carved out of solid granite in an ecologically stable place, the only enemy it has is wind-driven pellets of rain.
i think that mount rushmore may be around a hundred thousand years, possibly 200.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гранита?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гранита для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение