Перевод "двуликий" на английский

Русский
English
0 / 30
двуликийdouble-faced two-faced bifacial
Произношение двуликий

двуликий – 30 результатов перевода

Жизнь полна иронии. Сын пошёл работать на правительство, чьё предательство вынудило его отца убить себя и свою жену.
И так родился Янус, двуликий римский Бог.
Это не Бог одарил меня таким лицом. Это был ты, когда переставил таймеры с шести на три минуты.
And in one of life's little ironies... the son went to work for the government whose betrayal... caused the father to kill himself and his wife.
Hence, Janus. The two-faced Roman god come to life.
It wasn't God who gave me this face, it was you... setting the timers for three minutes instead of six.
Скопировать
Ах, таинственная Анриетта!
Двуликая женщина!
Двойная жизнь... этоинтересно.
The mysterious Henr/ette./
The woman with two faces.
A double life. How intriguing!
Скопировать
Почему она об этом не упомянула?
МакНаб, ты должен кое-что спросить у нашего "Двуликого".
Боже мой.
Why didn't she mention that?
McNab, I need you to ask two-face a question.
Oh, my God.
Скопировать
И, затем вот это.
Его двуликий бог.
Янус.
And, then there's this.
He's the god with two faces.
Janus.
Скопировать
И бог был в клетке-призраке.
Двуликий бог!
Это Янус.
Roman mythology!
It's Janus.
And that's how they get it into us.
Скопировать
Это совсем не морда.
Крот, двуликий ты...
Нет, я цыпленок.
That's not his face.
You're the Mole, double intended.
No,I'm a chicken.
Скопировать
Не привыкай к этому.
Потому что в этой долбаной стае куча двуликих...
- Я люблю тебя!
Don't get too comfy.
Cos this lot are a pack of two-faced...
I love you!
Скопировать
Тогда почему спецотряд по борьбе с преступностью был вызван к медцентру?
Может, у Двуликого геморрой.
Мы уходим.
Then why has the Special Crimes unit been called in to protect the medical center?
Maybe Two-Face got a pair of hemorrhoids.
We're out of here.
Скопировать
- Что?
- Ну и конечно же, Джей, самодовольный петух, членосос, и двуликий засранец.
О чем, ты блять, говоришь?
- What?
- Then of course, there's Jay, the self-righteous, cock-sucking, two-faced backstabber.
What the fuck are you talking about?
Скопировать
Получай!
--вывод, что Двуликий вернется к преступности.
Четверо убитых в бессмысленных атаках. Ужас и унижение, которые, должно быть, испытал мальчик.
Take that. Yah!
--Can only assume Two-Face will return to his criminal ways.
Four killed in a senseless attack- -the assault and mutilation and terror that poor little boy must have felt.
Скопировать
Эй, есть здесь кто?
Двуликий уже ушел. он умен и понимает, что я его выслежу.
А ты нет.
Face? Anyone here?
Two-Face has already moved on. He was smart enough to know I'd track him.
You weren't.
Скопировать
Это были последние слова Харви Дента перед исчезновением.
Бывший окружной прокурор, затем известный как Двуликий, немедленно ушел от наблюдения, как только покинул
Сегодня утром найдены тела мужа и жены, убитых во сне.
Those were Harvey Dent's last words before he disappeared.
The one-time district attorney, later known as Two-Face immediately evaded supervision upon his release earlier today from the Arkham Home.
Husband and wife found murdered in their sleep this morning.
Скопировать
- Его лакей знал мало.
Только что план Двуликого осуществится завтра ночью.
Конечно.
- His Lackey didn't know much.
Just that whatever Dent's planning, it goes down tomorrow night.
Sure.
Скопировать
Это второй вторник месяца.
И Двуликий сказал, что будет это вдвое крупнее, чем можно представить.
А еще, он снова замотал лицо бинтом.
Lt's Tuesday and the second of the month.
And that Two-Face said it would be twice as big as anyone can imagine.
He's also re-wrapped his face in bandages.
Скопировать
- Они не должны работать.
Двуликий тебе солгал.
Он сказал, мы получим деньги и сбежим, а бомбы - муляж.
Lt shouldn't be going.
Two-Face lied to you.
He said we'd get the money and run. The bombs are just for show.
Скопировать
С тoбoй я pасплачусь пеpвым, будь увеpен.
Слoва, чтo двуликий янус, извеpгает oбеими устами.
Я pасплачусь в ближайшее вpемя.
You'll be first to receive what is due, I assure you.
Words spewed by Janus, from both sides of his face.
You'll be repaid soon enough.
Скопировать
Нао - X?
Ты двуликая обманщица!
Нао никогда бы так не поступила!
Nao is X?
You two-faced liar!
Nao would never do that!
Скопировать
Я веду детей на прогулку.
Моя мама не была такой творческой, как, например, двуликой.
- Привет, Дебби.
I'm taking the kids out.
My mum wasn't so much creative as, well, two-faced.
- Hi, Debbie.
Скопировать
РЕКС: Не нравится мне это, сэр.
Этот двуликий дроид - шпион.
Ещё один световой меч для моей коллекции.
I've got a bad feeling about this, sir.
That double-crossing droid is a spy.
Another lightsaber to add to my collection.
Скопировать
Миллионы запрограммированных на убийство всех тех, кто не запрограммирован на убийство всех.
И даже такая война двулика: те кто ответил на звонок и те кто нет.
Знаешь что, не отвечай на звонок.
Millions programmed to kill anyone who's not programmed to kill anyone.
And then the war has two sides, those who answered the phone and those who didn't.
You know what, don't answer the phone.
Скопировать
Когда это ты начала мне указывать?
Убирайся отсюда, ты, двуликая ведьма.
Это часть их делишек, или...
Where do you get off telling me what to do?
Get out of my way, you back-faced witch.
[quietly] Is that part of their deal, or...
Скопировать
она на две трети состоит из воды, но так как температура поверхности составляет минус 190 градусов Цельсия, то её поверхность тверда, как камень.
Япет, также известный как "двуликий спутник", с одной стороны полностью состоит изо льда, с другой покрыт
Гигантский спутник Титан по размеру превышает Меркурий.
It's about two-thirds water but the surface temperature is minus 190 degrees Celsius, and at those temperatures, the surface behaves pretty much like solid rock.
Iapetus is known as the yin and yang moon, one half clean ice, the other coated in black, dusty deposits.
The giant moon, Titan, is bigger than the planet Mercury.
Скопировать
Это она была неискренней.
А она была только манипулирующей, расчётливой, двуликой...
Привет, милая.
She's the one who's been deceitful.
She's nothing but a manipulative, calculating, two-faced...
- Hey, honey!
Скопировать
Но не без нашей помощи.
Слушай меня, ты, двуликий анус...
После того, что вы сделали, мне ни черта от вас не надо!
But you need our help.
You listen to me, you two-faced douche...
After what you did, I don't want jack squat from you!
Скопировать
Разгадка в названии.
- Двуликий бог? - Именно.
Они предлагают особую услугу.
The clue's in the name.
- The god with two faces?
- Exactly. They provide a very special service.
Скопировать
- Вы волнуетесь о новом начале?
- Двуликий навсегда ушел?
Это были последние слова Харви Дента перед исчезновением.
- Are you nervous about starting over?
- Ls Two-Face gone for good?
Those were Harvey Dent's last words before he disappeared.
Скопировать
Высококлассный штурмовик и старую армейскую развалюху.
- Наверно, Двуликий.
- Его лакей знал мало.
One a state-of-the-art attack chopper, the other an old army surplus job.
- Got to be Two-Face.
- His Lackey didn't know much.
Скопировать
Они погубят Замбезию! И вас тоже!
Двуликая рептилия! Этого не было в плане!
Он должен быть один!
They'll destroy Zambezia and you with it.
That treacherous reptile, that was not part of the plan
- He was just meant to be him.
Скопировать
Так, так, так.
Неужели это двуликий Джимми Ласка.
Маленький Плакса.
Well, well, well.
If it ain't two-faced Jimmy the Weasel.
Little Keen.
Скопировать
Да, наверное, именно в этом-то все и дело.
Ах, здравствуйте, я двуликий Деканус!
Я одет именно так потому что у меня есть хорошие новости и плохие новости.
Definitely, maybe that's why.
Ah, the duali-Dean of man.
I'm dressed this way because I have good news and bad news. You have got to be kidding me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Двуликий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Двуликий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение