Перевод "девочка-подросток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение девочка-подросток

девочка-подросток – 30 результатов перевода

Одеваются как транссексуалы, чтобы охотиться на бездомных, бедных придурков.
Последняя жертва - девочка-подросток.
Убежала из дома.
Dress as transients to prey on the homeless, poor sods.
This last victim was a teenage girl.
A runaway.
Скопировать
И это просто ужасно.
Ты знаешь, что самое жестокое существо на земле – девочка-подросток?
В старшей школе они просто глотки друг другу перегрызть готовы.
And, uh, it's disgusting.
Do уou know there is nothing more cruel on this Earth than a 13-уear-old girl.
Theу literallу form cliques in high school.
Скопировать
Мы думаем, что М-р Купер мог иметь отношение к другому делу.
Девочка подросток подверглась сексуальному насилию в Порт Медоу.
Да, я об этом слышал.
We're looking at Mr Cooper in connection with a separate inquiry.
A teenage girl was sexually assaulted on Port Meadow.
Yes, I heard about that.
Скопировать
Стоять и смотреть в зеркало... Все эти чувства...
Должно быть такие же чувства испытывает девочка-подросток, когда у неё появляются сиськи.
Этот момент - единственное общее, что есть у взрослого мужика и 12-летней девочки.
I'M JUST STANDING THERE LOOKING, AND-GOT ALL THESE FEELINGS.
THEY MUST BE THE SAME FEELINGS THAT A TEENAGE GIRL HAS WHEN SHE GETS HER TITS! IT MUST BE THE SAME...
IT'S THE ONLY THING THAT A 12-YEAR-OLD GIRL AND A 40-YEAR-OLD MAN HAVE IN COMMON IS THAT MOMENT.
Скопировать
Единственный способ это проверить... вколоть крысе её кровь и подождать, пока она вся не станет ботулистичной, от носа до кончика хвоста.
стращать напуганную, умирающую девочку-подростка пока... пока она не сломается, как напуганная, умирающая девочка-подросток
- Рановато ты. - Кадди потребовалась консультация.
Only way to confirm this... inject the rat with her blood and wait for it to get all botulistic on your ass.
In the meantime, I'm going downstairs to browbeat a scared, dying teenage girl until she... breaks down like a scared, dying teenage girl.
You're up early.
Скопировать
Да, я в этом уверен.
Она - девочка - подросток.
Прогуливающая школу, чтоб встречатся со своим приятелем.
Yeah, i'm sure you are.
She's a teenage girl.
Cutting school to be with her boyfriend
Скопировать
Которой можно только позавидовать.
В этом смысле Мэг Гриффин не обычная американская девочка подросток.
Она гораздо милее и добрее."
"that can only be admired.
"In this sense, Meg Griffin is not the typical American girl.
She is far sweeter and kinder than that."
Скопировать
Но я все равно считаю, что тебе нужно выступить
Конечно, распутная девочка-подросток, которая носит короткие юбки и уже лгала насчет по-оксфордски одетого
Звучит как честная битва.
But I still believe you should come forward.
Right, a slutty teenage girl who wears short skirts and has a history of lying versus an Oxford-wearing Oxford scholar with a fancy accent.
That sounds like a fair fight.
Скопировать
Ќемедленно.
Ќе думай, что € тебе не убью, потому что ты девочка-подросток.
ќна хочет быть мученицей.
Do it now.
Don't think I won't kill you because you're a teenage girl.
She wants to be a martyr.
Скопировать
Внезапная смерть по Хилстрит авеню, 216.
Жертва - девочка-подросток.
Свидетели разбегаются.
Possible sudden death at 216 hillstreet avenue.
Victim is a teenage girl.
Witnesses are fleeing the scene. (siren wailing)
Скопировать
Мне 15.
Ты беременна и тебе 15, но ты не единственная беременная девочка-подросток.
Перестань себя жалеть.
I'm 15.
You're pregnant and you're 15. You're not the only pregnant teenager.
Stop feeling so sorry for yourself.
Скопировать
Мне положено быть с мальчиками
Звучит, как обыкновенная девочка-подросток
Если не считать, что она родилась мальчиком
I'm supposed to be with boys.
Sounds like a typical teenage girl.
Except that she was born a boy.
Скопировать
Классная бородка.
Покажи всем, что ты не девочка-подросток.
О, вы двое отлично смотритесь вместе.
Beard's a nice touch.
Lets everyone know that you're not a teenage girl.
Oh, now, you two make a cute couple.
Скопировать
А как же Вайолет?
Я всего лишь девочка-подросток. Ничего страшного.
Вайолет.
Not exactly a cakewalk.
What kind of father have I been?
You were already gone, and I didn't get it.
Скопировать
Не лучшее время для визита.
У меня девочка-подросток, отказывающаяся от лечения, а у парня из моей футбольной команды, возможно,
Может, поэтому я и здесь.
It's not a good time for a visit.
I got a teenage girl refusing treatment, guy on my soccer team who may have AIDS.
Well, maybe that's exactly why I'm here now.
Скопировать
Что там?
17-летняя девочка-подросток, американка азиатского происхождения с ТИА.
Начал лечение аспирином?
What do you got?
17-year-old Asian-American female with TIAs.
You start her on aspirin?
Скопировать
Так поговори с ее учителями.
Джордж, девочка-подросток, которая не хочет иметь дело со своим отцом...
Это лишь часть взросления.
So talk to her teachers. I don't know.
George, a teenage daughter who doesn't want to deal with her dad...
Uh, that's just part of growing up.
Скопировать
Ни в другой школе или в театральной группе?
Ни одна уважающая себя девочка-подросток не станет встречаться с парнями ее возраста.
Никого не было.
Not at another school or at the theatre group?
No self-respecting teenage girl goes out with boys her own age, does she, Becca?
There was nobody.
Скопировать
Банки спермы всегда гарантировали донорам конфиденциальность, но до недавнего времени никто не думал, как это влияет на детей.
У нас пропала девочка-подросток, исследовавшая все это
Я видел эти сайты.
Sperm banks have always protected donor confidentiality, but until recently, nobody thought about how that affects offspring.
'Cause we've got a missing teenage girl researching all of this
I've seen those sites.
Скопировать
Нет, Том, но...
Честно говоря, я даже не знаю, что, черт возьми, я ищу, но я стараюсь не допустить, чтобы девочка-подросток
Я понимаю.
No, Tom, it isn't.
Frankly, I don't know what the hell I'm looking for, but I'm trying to prevent that teenage girl from ending up on a slab in your morgue.
I understand. Hmm.
Скопировать
- Я держусь в стороне от этого.
- Она девочка-подросток.
Она нуждается в твоем руководстве, однако это может быть трудно для тебя.
- I'm staying out of it.
- She's a teenage girl.
She needs your guidance, however difficult that might be for you.
Скопировать
Это и есть проблема.
Я не обычная девочка-подросток.
И я напугана тем, что случилось с Эмили.
That's the problem, right there.
I'm not a normal teenage girl.
And I am terrified because of what happened to Emily.
Скопировать
Развлечение на славу?
Меня зовут Роза Хезевей. и я не нормальная девочка-подросток, во всяком случае, я так полагаю.
В любой жизни есть правила, традиции, друзья и враги, сущий ужас и невероятная радость, но я поняла...
Are you not entertained? !
My name is Rose Hathaway, and I'm not your normal teenage girl, but I guess, is there really such a thing?
Every life has rules, traditions, friends and enemies, sheer terror and incredible joy, but I've learned...
Скопировать
Я "действительно неплохой" писатель.
Я сделаю все, чтобы ты не выглядел как девочка-подросток.
Извини, если я вела себя как сучка.
I'm a "pretty decent" writer.
And I'll do my best to make you not sound like a teenage girl.
I'm sorry if I sounded bitchy earlier.
Скопировать
Да ладно.
Ты ведешь себя как девочка-подросток.
Значит это мои первые месячные.
Come on.
You're acting like a teenage girl.
Guess I'm having my first period.
Скопировать
Но почему ты думаешь, что он вообще откроет тебе дверь?
Я девочка-подросток.
Я напомню ему Ким.
But what makes you even think. He's gonna open the door to you?
I'm a teenage girl.
I'll remind him of Kim.
Скопировать
Послушайте, я знаю, что вы все беспокоитесь.
Но похищена девочка-подросток, и Хотч хотел бы, чтобы мы сосредоточились на деле, а не на нём.
Точно так мы и поступим.
Look, I know you're all worried. So am I.
But a teenage girl has been abducted, and Hotch would want us to focus on the case, not on him.
And that's exactly what we're gonna do.
Скопировать
Распределим по уровню глупости.
Есть девочка-подросток, наглотавшаяся воды из бассейна, её рвёт кровью.
Водный лыжник, который нанизал себя на ветку дерева, и последний, но не менее важный, 136-килограммовый мужчина, с запорами из-за чрезмерного потребления семян арбуза.
Uh, well, let's go in order of stupidity, okay?
We have a teenage girl who swallowed so much pool water, she's vomiting blood,
A water skier who impaled himself on a tree branch, and last but not least, a 300-pound man with impacted stool due to overconsumption of watermelon seeds.
Скопировать
Что?
Погоди, какая еще девочка-подросток?
Уилла.
What?
Wait, what little teenage girl?
Willa.
Скопировать
Я следила за твоей работой.
В двадцать шесть лет ты работал по делу о групповом изнасиловании... девочка-подросток, худший момент
Эйдан, только ты сумел убедить её, что она уже в безопасности.
I watched you.
Twenty-six years old, you responded to a gang rape... A teenage girl, the worst moment of her life.
Aidan, you were the only person there that could make her feel safe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов девочка-подросток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девочка-подросток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение