Перевод "девственность" на английский

Русский
English
0 / 30
девственностьvirgin virginity
Произношение девственность

девственность – 30 результатов перевода

Я не собираюсь снова повторять свои ошибки.
Ты не можешь сначала лишить девушку девственности, а потом просто бросить её.
Не надо такое говорить.
I'm not going through it again.
You can't just have a girl and then walk away.
Don't pull that on me.
Скопировать
Я должна была сразу догадаться, что у тебя не получится.
Так я никогда не лишусь девственности.
Что мы всем расскажем? Весь класс знает!
I knew you couldn't do it.
I'll always be a virgin! What do we say?
The whole class knows.
Скопировать
Мелиш и его невеста сочетались сегодня утром гражданским браком в Манхеттене.
На невесте было традиционное платье девственности, как и на Мелише.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Mellish and his new bride were married in a civil ceremony in downtown Manhattan.
The bride wore the traditional virginal white, as did Mellish.
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
Скопировать
Что теперь ты думаешь обо мне?
Я женился на тебе потому, что люблю, а не потому, что ты девственна.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
What do you think of me now?
I didn't marry you because I thought you're still a virgin.
Dearest, I know your mentality's modern, but then I felt I should tell you the truth.
Скопировать
Мне нужна справедливость.
Я лишилась девственности.
Ну, что ты знаешь?
I need justice.
I have been deprived of my virginity.
Well, what do you know?
Скопировать
Отче наш на небесах, да святится имя твоё, да придет царствие твоё, да будет воля твоя на земле как на небесах.
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name...
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude.
Скопировать
Я докажу тебе, что я мужчина.
Я лишу тебя девственности!
Чудовище!
Right! I'll prove to you I'm a man.
I'll take your virginity!
you beast!
Скопировать
Далее, рождение Христа, предсказанное Святым Духом.
А бесценная девственность Марии!
Только представьте... Вы меня слушаете?
Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
And Mary's precious virginity.
Imagine... are you with me?
Скопировать
А теперь слушайте очень внимательно.
Только представьте себе, что она оставалась девственной... до, во время и после рождения нашего Спасителя
Конечно, некоторые еретики отрицали это.
We hear your every word. Then listen closely.
Imagine that she remained a virgin before, during and after the birth of our Savior.
Naturally, some heretics deny this.
Скопировать
Но мы должны верить догме.
Иисус родился, не нарушив девственность своей матери.
Да!
But we must believe the dogma.
Christ was born of his mother without breaking her virginity.
Yes.
Скопировать
Этот молодой князь из очень важной семьи.
Вы поможете ему лишиться девственности.
Да. Прошу, рассчитывайте на меня.
This is a young lord of an important family.
You will help him lose his virginity.
Yes, please count on me.
Скопировать
Вы причина моего несчастья.
бродили по старинному военному кладбищу, где она, опираясь на ржавые могильные ограды, защищала свою девственность
А я стоял перед ней, опустив голову, и думал о жене ювелира.
You make me miserable.
We spent a sleepy afternoon in the Serbian church of Buda and then wandered among the graves in the old cemetery, where she defended her virtue, her honour, her peace of mind, leaning against the rusty railings of a grave,
as I stood before her with bowed head and thought of the goldsmith's wife.
Скопировать
Кто ты?
Я берегу свою девственность для Господа.
Остановись!
Who are you?
I'm a pure virgin for God.
Stop it!
Скопировать
- "Они?"
Я хранила свою девственность 32 года и 4месяца.
А эти мужчины силой взяли меня.
"They?"
I kept my virginity for 32 years and 4 months.
But the men... they took me by force.
Скопировать
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire -
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Скопировать
Покончите со мной, чтобы я могла быть с моей матерью
Вы будете наказаны и лишены девственности, когда мы решим, что время подошло
Не думайте, что ваши слезы ограничат мои желания, напротив они делают меня безжалостным
Do away with me, so that I can be with my mother
You will be punished and deflowered when we decide the time is ripe
Don't think your tears restrain my desire; they make me more ruthless
Скопировать
Ну и что.
Несмотря на то, что она не девственна, она сохранила для Вас невинность... а удовольствие приходит с
Неужели?
Nothing changes.
While she's not a virgin, she saved her virginity for you... and pleasure comes with experience.
Really?
Скопировать
Тело прекрасное.
Тело девственное.
Не совершившее ничего.
The body beautiful.
The body innocent.
It's done nothing.
Скопировать
Вроде обряда посвящения.
Может, нам лучше ещё раз потерять девственность?
А то я думаю, что моя уже зарастает.
Like a rite of passage or something.
Couldn't we just lose our virginities again?
Because I think, actually, mine's growing back.
Скопировать
-Это нормально.
Девственность - это трагедия уродов.
Мари Шарле, родина требует, чтобы ты занялась маль чиком.
- It's normal.
Virginity is the lot of runts.
Marie Charlet, the nation asks you to take care of this boy.
Скопировать
Мы заменим меч багетом.
О Боже, похоже, я потеряла свою девственность в этом фургоне.
А еще мы не знаем что делать с этим.
We'll replace the sword with a baguette.
Oh, my God, I think I lost my virginity in that van.
Also, we don't know what to do with this.
Скопировать
- Он называл ее женщина-богомол.
Такие создания, kleptes-virgo или похитители девственности, присутствуют во многих культурах.
Джайлз, мы еще маленькие.
He calls her a she-mantis.
This type of creature, the kleptes-virgo or virgin-thief, appears in many cultures... the Greek sirens, the Celtic sea-maidens who tore the living flesh from the bones of...
Giles, while we're young.
Скопировать
Как думаешь, этим ребятам помогут? Совсем наоборот!
ATU и Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто
Это чертовски хреново.
You'd think they'd at least put guys up once they got here.
Au contraire, the a.T.U. And the olympic committee... - Are dedicated to preserving our amateur virginity.
- That's so screwed up.
Скопировать
Subtitles by deLafer
Это Земля во времена, когда динозавры бродили... по плодородной девственной планете.
Кусок скалы, в шесть миль шириной изменил всё это.
Ker-plop
This is the Earth at a time when the dinosaurs roamed... a lush and fertile planet.
A piece of rock just six miles wide changed all that.
Скопировать
Морган - это был вратарь нашей школьной команды.
С ним Элли лишилась девственности.
Тогда "Ханной".
Morgan was our high-school quarterback.
Allie lost her virginity to him.
Hannah it is.
Скопировать
Иногда в общем туалете Ричард и Билли рассказывают друг другу шутки.
И, стоит мне зайти, они тотчас замолкают, словно боятся лишить девственности мои уши.
Мужчины кое-что понимают в грязных шутках.
Sometimes in the unisex, Richard and Billy tell jokes.
They stop when I come in. They're afraid to pierce my virgin ears.
Men have something about dirty jokes.
Скопировать
и художником.
Пришивал поддельные девственные плевы мусульманским цыпочкам, назвал сам себя Кутюрье в аргентинском
Он мог превратить шлюху с Регатты в исламскую девственницу за одну ночь.
and an artist.
Sewed fake hymens on Muslim chicks, called himself Couturier on an Argentinean passport.
He could turn a whore from Regatta into an Islamic virgin in one night.
Скопировать
Джульетта, ты как день! Стань у окна, убей луну соседством, она и так от зависти больна что ты ее затмила белизною.
Цвет девственных одежд зелено-бледный
Одни шуты лишь носят:
Arise, fair sun, and kill the envious moon,... ..who is already sick and pale with grief... ..that thou, her maid, art far more fair than she.
Be not her maid, since she is envious. Her vestal livery is but sick and green, and none but fools do wear it.
O cast it off!
Скопировать
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Скопировать
Боже, всемогущий и вечный, которому щедрый муж обязан жизнью и землями, благослови, молим Тебя, этот плуг
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души наши навеки запомнят чудо любви Твоей Руалд?
Almighty and everlasting God, to whose bounty man owes his life on earth, bless, we pray You, this plough.
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
May the seed we sow grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls always reminded of the miracle of Thy love.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов девственность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девственность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение