Перевод "декоративный" на английский

Русский
English
0 / 30
декоративныйdecorative ornamental
Произношение декоративный

декоративный – 30 результатов перевода

Да.
Декоративное украшение?
Встаньте!
Yes.
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Скопировать
Вы давно думали добавить сюда больше зелени.
Может что-то декоративное на верх.
Например эту вазочку, вот так.
You always said you needed more greenery in here.
And maybe an objet or two on top.
Yes, this, this little bud vase. Here.
Скопировать
Эсмеральду Бинг, "Королеву орехового дерева".
Наконец я подкараулил её в декоративном саду у колодца желаний ощущая огромное удовлетворение.
До тех пор, пока "Королева" не пригласила меня на бал.
Esmé Bing, the walnut queen.
Well, I finally cornered her in the ornamental garden by the wishing well, and I felt very pleased with myself.
That is, until the walnut queen invited me to a ball.
Скопировать
Великая Китайская Стена.
Даже "Лавовая лампа" (декоративный светильник) Для меня гениальнее хлеба в нарезке.
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
The Great Wall of China.
Even a lava lamp to me is greater than sliced bread.
What's so great about sliced bread?
Скопировать
Привет. - Где другая камера?
В декоративной вазе.
Здорово.
Where's the other camera?
Right here in this decorative artifact.
– Wow, that's great.
Скопировать
Очень редко в жизни бывают счастливые моменты. Это так отвратительно...
Не теряя времени, мама решила устроиться на работу в "Гуди-гуди", модный салон декоративных интерьеров
Мне почти 40 лет.
Happiness can be disgusting sometimes.
In no time, Mom got an interview with Goody-Goody, a trendy decorator.
Well, I'm 40 years old...
Скопировать
"Цепь для слона",
"Огромное декоративное пончо".
Вообще-то, оно - для жирафа, но: думаю, я смогу объяснить.
'Chain for elephant.'
'Shots for elephant.' 'Oversized decorative poncho'!
Technically, it's for a giraffe, but I think I can let it out a little.
Скопировать
Ќу, не знаю... "ахотел обновить интерьер.
Ќу знаешь, пара декоративных подушек, репортер из новостей.
ак тебе?
'Cause I wanted to redecorate.
A couple of throw pillows, a TV news reporter.
What do you think?
Скопировать
Но Адель не в ладах с наличными и цифрами.
Она чисто декоративна - одни губы и сиськи.
- Мы заменим ее.
Adele is no good with cash and figures.
She's just decorative, all lips and tits.
- We'll replace her.
Скопировать
"Вой, я сказал, чёрт побери! Вой!" O, с собаками много веселья!
вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их декоративным
Ну, или на Рождество, они нажрутся всяких украшений и начинают срать праздничной мишурой! "Ух ты!
Howl, I said, God damn it, howl.
Oh, dogs are a lot of fun. Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative like?
Or sometimes at Christmas they'll eat some tinsel and take a shiny shit.
Скопировать
Вы хотите повесить наручники на стену?
Просто как декоративный элемент.
Ладно, неважно.
You wanna put handcuffs in your wall? Yeah.
Just as a decorative motif.
- Well, never mind.
Скопировать
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов
Там даже есть ветряной насос.
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
There was so much water... so many ornamental ponds, so many canals... so many sinks and basins.
There was even a wind pump.
Скопировать
Или как для... туристического путеводителя
"Восстановленная мельница, но... сооружения чисто декоративные"
- "Очаровательный садик, но... фонтан пересох.
Or like for... a tourist guide.
"Restored mill, but... the works are purely decorative."
"Charming garden but... the fountain is dy."
Скопировать
Вы что, намереваетесь соединить Энсти с морем?
У нас будет декоративный пруд.
Мой зять ни в чем не хочет отставать от своих соотечественников.
Do you plan to join Anstey to the sea?
We are to have an ornamental lake.
My son-in-law has ambitions for his countrymen.
Скопировать
Большой Кристалл, господин.
Просто декоративный камень.
Где он сейчас?
-The Great Crystal, my lord.
Purely decorative.
-Where is it now?
Скопировать
Якоб Гавальда был лучшим другом отца. Если они не говорили о политике.
Он зарабатывал на жизнь, изготавливая декоративные свечи.
В четверг после обеда я с удовольствием ходил помогать ему.
Jacob Gavalda, was my dad's best friend, except when he talked politics.
For a living, he ran a small candle factory.
On Thursday afternoons, I liked staying with him to work.
Скопировать
В мраморном саркофаге находился гроб, в котором было найдено тело молодой девушки.
Гирлянда из цветов, декоративные объекты с орнаментом тоже располагались в гробу.
Там также были найдены: ожерелья, гребешки, серьги, ложки, блюдца, браслеты, шкатулки.
Marble sarcophagus where the coffin of a young girl was found.
Garlands of flowers, ornamental objects that were found in the coffin.
Also there has been found: necklaces, combs, earrings, teaspoons, bottles... saucers, bracelets, slippers, jewelry boxes.
Скопировать
Думаю, еще один тест.
Люди, которые построили город ... они не занимались декоративными полами, не так ли?
Я не понимаю.
It's another test, I think.
The people who built this city... they didn't go in for ornamental floors, did they?
I don't understand.
Скопировать
Мы этого так не оставим!
-Это декоративное кольцо стоило мне целого состояния!
Я только что забрал машину из автосалона!
We don't have to put up with this!
-This ornamental ring cost me a fortune!
I just got it back from the dealer's garage!
Скопировать
font color-"#e1e1e1" -Ловкое движение, и у нас носовой платок.
И какие-то цветы, font color-"#e1e1e1"очень декоративные... font color-"#e1e1e1"
-Превосходно!
A subtle movement, and we have a hankie.
And another... a whole factory...
Marvellous!
Скопировать
Кому-кому?
По декоративному искусству, Чарли. Оно появилось вслед за модерном.
Это - стиль такой, а не человек.
Art who?
You know art deco, after art nouveau.
It's a style it's not a person.
Скопировать
Меня зовут Ивонн Уильямс.
Продаем декоративные горшки за 7 долларов.
В прошлом семестре наша прибыль составила 500 долларов.
My name is Evonne Williams.
We sell decorative planters for $ 7.
We made a profit of $500 last semester.
Скопировать
Церковь эволюционировала во всём, кроме изображений.
Мне кажется, декоративный элемент – это проявление набожности.
Сестра Змея разработала модели девы Марии для каждого сезона.
The Church has evolved in all aspects except that of images.
Yet I think the ornamental aspect is linked to piety.
Sister Snake has designed an outfit for each season.
Скопировать
У вас что, ключ?
Это просто декоративный дверной проём.
Не декоративный.
- You got the key?
- It's on the ledge above the door.
No, it isn't.
Скопировать
Это просто декоративный дверной проём.
Не декоративный.
Ну, в таком случае, жильцы, наверно, забрали ключ с собой.
- It's on the ledge above the door.
No, it isn't.
They must have taken it with them.
Скопировать
Только для углеродных форм жизни, которые могут переваривать сахар.
В противном случае сойдет за декоративный орнамент.
Сколько?
Only for carbon-based life forms who can metabolize sugar.
Otherwise, it's decorative ornament.
How much?
Скопировать
Он собирать вещи.
Грязь, металлы, пластмассы Декоративные колпаки для колес, растения, музыкальные струны Медицинские инструменты
Навязчивые.
He'd collect things.
Dirt, metals, plastics hubcaps, plants, musical strings medical tools, anything.
Obsessive.
Скопировать
Мы именно это и разрабатываем - колымагу 24-го столетия, сверхманевренную и с варп двигателем.
Ваши украшения являются чисто декоративными.
Они не служат никаким практическим целям.
That is exactly what we're designing-- a 24th century, warp-powered, ultra-responsive hot rod.
Your embellishments are purely decorative.
They serve no practical purpose.
Скопировать
У меня просто слов не хватает.
Может, мы добавим немного декоративного фортепьяно?
Похоже, были какие-то артистические различия между лирикой Эдрю и музыкой Сати?
It's drowning out my words.
Can we please just stick to a little decorative piano?
There seemed to be artistic differences over Audrey's lyrics to Satie's songs.
Скопировать
Нам нужна серьёзная помощь.
У вас полезное растение или декоративное?
Кустарник, цветочное или травянистое растение?
We need serious help.
Useful plant or ornamental plant?
Flower, bush, herbaceous plant...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов декоративный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы декоративный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение