Перевод "decorative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decorative (дэкротив) :
dˈɛkɹətˌɪv

дэкротив транскрипция – 30 результатов перевода

Sure.
As a matter of fact, I think they're very decorative.
You know, lots of people with big ears are famous.
Точно.
На самом деле, они тебя украшают.
Знаешь, сколько на свете лопоухих знаменитостей.
Скопировать
You wanna put handcuffs in your wall? Yeah.
Just as a decorative motif.
- Well, never mind.
Вы хотите повесить наручники на стену?
Просто как декоративный элемент.
Ладно, неважно.
Скопировать
The Kelownan archaeologists found it, but they didn't know what it was.
They classified it as a decorative object and put it in the museum.
I don't understand.
Келоунанские археологи нашли его, но они не знали для чего он.
Они классифицировали его как декоративный объект и поместили в музей.
Я не понимаю.
Скопировать
Thank you.
Most decorative.
Think so?
Спасибо.
Как изысканно.
Ты находишь?
Скопировать
After all, what's an announcement party without a fiancé?
Probably much more decorative without him.
Wouldn't you be happy if it was your announcement party?
В конце концов, какая это вечеринка по случаю помолвки без жениха?
Без него здесь не так мрачно.
Ты был бы рада, если бы это была твоя вечеринка по случаю помолвки?
Скопировать
I didn't want to....
This is not merely a decorative object.
Come along.
Я не хотел....
Это не просто предмет интерьера.
Побыстрее.
Скопировать
I was thinking it was too cluttered.
I wanna wipe all this out and concentrate... on one main decorative statement, like Marvin the Martian
Get out of town!
Думаю, их здесь слишком много.
Хочу сделать акцент на чём-то одном, вроде Марвина с Марса, вот здесь.
Шутишь?
Скопировать
- They'll prove decorative.
I don't need "decorative"! I need an extra battalion of trained foot with full equipment.
Are they all Irish?
- И они окажутся игрушечными.
Мне нужны не игрушки, а батальон крепкой пехоты с полным снаряжением.
Они все ирландцы?
Скопировать
'Chain for elephant.'
'Oversized decorative poncho'!
Technically, it's for a giraffe, but I think I can let it out a little.
"Цепь для слона",
"уколы для слона". "Огромное декоративное пончо".
Вообще-то, оно - для жирафа, но: думаю, я смогу объяснить.
Скопировать
- Yes, which means we're stuck with them.
- They'll prove decorative.
I don't need "decorative"! I need an extra battalion of trained foot with full equipment.
- Значит, останемся с ними.
- И они окажутся игрушечными.
Мне нужны не игрушки, а батальон крепкой пехоты с полным снаряжением.
Скопировать
Yes.
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Да.
Зубы ему тоже заточили на кубинской плантации? Декоративное украшение?
Встаньте!
Скопировать
- For what?
- Decorative.
- Do you know where you are?
- Для чего?
- Он радует глаз.
- Ты знаешь где ты?
Скопировать
Not at all.
It's purely decorative.
Because we are forced to dismiss anyone whose words or dress suggest adherence to a political party.
Нет-нет.
Просто для красоты.
Потому что мы обязаны отстранять всех, кто каким-то образом демонстрирует свою приверженность той или иной политической партии.
Скопировать
It's drowning out my words.
Can we please just stick to a little decorative piano?
There seemed to be artistic differences over Audrey's lyrics to Satie's songs.
У меня просто слов не хватает.
Может, мы добавим немного декоративного фортепьяно?
Похоже, были какие-то артистические различия между лирикой Эдрю и музыкой Сати?
Скопировать
My name is Evonne Williams.
We sell decorative planters for $ 7.
We made a profit of $500 last semester.
Меня зовут Ивонн Уильямс.
Продаем декоративные горшки за 7 долларов.
В прошлом семестре наша прибыль составила 500 долларов.
Скопировать
-The Great Crystal, my lord.
Purely decorative.
-Where is it now?
Большой Кристалл, господин.
Просто декоративный камень.
Где он сейчас?
Скопировать
Or like for... a tourist guide.
"Restored mill, but... the works are purely decorative."
"Charming garden but... the fountain is dy."
Или как для... туристического путеводителя
"Восстановленная мельница, но... сооружения чисто декоративные"
- "Очаровательный садик, но... фонтан пересох.
Скопировать
Only for carbon-based life forms who can metabolize sugar.
Otherwise, it's decorative ornament.
How much?
Только для углеродных форм жизни, которые могут переваривать сахар.
В противном случае сойдет за декоративный орнамент.
Сколько?
Скопировать
Where's the other camera?
Right here in this decorative artifact.
– Wow, that's great.
Привет. - Где другая камера?
- Здесь. В декоративной вазе.
Здорово.
Скопировать
This one's two bedrooms and a kitchen/diner.
Fully fitted in excellent decorative order.
Lots of storage space, and all mod cons.
Эээ, две спальни и столовая.
Полностью обставленный, в отличном порядке.
Большая кладовка, со всеми удобствами.
Скопировать
- It is stunning.
But if you're gonna be economizing, perhaps you'll have to forgo the decorative antique pens.
Could we at least review my list before we make any drastic decisions?
- Оно великолепно.
Но раз уж ты собрался экономить наверное, стоит пока забыть о старинных перьевых ручках.
Может сперва просмотрим список, прежде чем принимать поспешные решения?
Скопировать
That is exactly what we're designing-- a 24th century, warp-powered, ultra-responsive hot rod.
Your embellishments are purely decorative.
They serve no practical purpose.
Мы именно это и разрабатываем - колымагу 24-го столетия, сверхманевренную и с варп двигателем.
Ваши украшения являются чисто декоративными.
Они не служат никаким практическим целям.
Скопировать
Howl, I said, God damn it, howl.
Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative
Or sometimes at Christmas they'll eat some tinsel and take a shiny shit.
"Вой, я сказал, чёрт побери! Вой!" O, с собаками много веселья!
У вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их декоративным высиранием?
Ну, или на Рождество, они нажрутся всяких украшений и начинают срать праздничной мишурой! "Ух ты!
Скопировать
Adele is no good with cash and figures.
She's just decorative, all lips and tits.
- We'll replace her.
Но Адель не в ладах с наличными и цифрами.
Она чисто декоративна - одни губы и сиськи.
- Мы заменим ее.
Скопировать
You collect spent plasma relays?
I like to think of it as a decorative object.
You know...
Вы собираете использованные плазменные реле?
Я предпочитаю думать о них, как об украшении.
Знаете...
Скопировать
It's not giving off any detectable radiation other than visible light.
I think it's just... decorative.
Safe?
Оно не излучает никакой радиации, только видимый свет.
Думаю, это просто украшение.
Безопасное?
Скопировать
Embassy Marines aren't lawn jockeys.
They' re not decorative.
They' re trained in restraint, and they' re trained well.
Морпехи в посольстве, не жоккеи.
Они не декоративные.
Они обученны сдерживанию и обученны хорошо.
Скопировать
He needs to be with the first lady.
In some decorative room?
Sitting with his wife weakens him.
Нужно, чтобы он был с первой леди.
В какой-то из парадных комнат?
То что он будет с женой, ослабит его позиции.
Скопировать
-It was sitting in the thing.
I think that is meant to be decorative.
It's wood.
- Оно лежало вон на той штуке.
Думаю, что оно декоративное.
Это дерево.
Скопировать
What does it do?
It's there to be decorative, looks pretty and aesthetically pleasing.
-So what do we need a daybed for?
А зачем он нам?
Для того чтобы украшать дом и доставлять эстетическое удовольствие.
А зачем нам кушетка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decorative (дэкротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decorative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэкротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение