Перевод "догадаться" на английский

Русский
English
0 / 30
догадатьсяconjecture suspect guess surmise
Произношение догадаться

догадаться – 30 результатов перевода

Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
И что же ты хочешь?
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
And what do you want?
Скопировать
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Скопировать
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
Скопировать
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Скопировать
Нас было несколько человек.
Допустим, я скажу им, о чём знаю и о чём догадалась...
Вы не сделаете этого.
Let's just say there were several of us.
But what if I went ahead and told them what I know and what I guess.
You wouldn't.
Скопировать
Не очень. Главное, что Вы пришли.
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Could've been worse.
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Performed by Daniel Walt's orchestra.
Скопировать
Что вы собираетесь делать с бензином?
Догадайтесь.
Есть какие-либо догадки?
- What are you gonna do with gasoline?
- Well, you just guess.
Now guess.
Скопировать
- Я тоже там бывал.
Как только узнал о твоём приключении, я догадался.
И украл карту, чтобы удостовериться.
I've been to that place too.
As soon as I heard about your adventure, I knew.
I stole your map to make sure.
Скопировать
Тот Пьеро из замка!
Как я не догадался!
Он целился в Делюша!
The Pierrot from the chateau!
How could I miss it!
He was looking at Delouche.
Скопировать
Отличный денек, Номер 61.
Я должен был догадаться.
Наслаждаетесь представлением?
Beautiful day, Number 61 .
I might've guessed.
Enjoy the show?
Скопировать
Правильно!
Как же это мы не догадались?
Неправильно!
Right!
I should have guessed it.
No, that's wrong!
Скопировать
- Помню.
А я и не догадалась, пока ты не сказал.
Ты странный, когда напьешься.
Right.
I was stoned. Exactly. I didn't even know it until you told me in the morning.
Uhh... I mean, you're a funny kind of drunk, Paul.
Скопировать
Подумай как следует.
Не могу догадаться.
Неужели вы были вынуждены стать его женой?
- Think real hard.
I can't see why you did, unless...
Were you forced to marry him?
Скопировать
- Большая ложь и большое совпадение.
заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться
- Хорошо, я тогда признаюсь.
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in the princess I can calculate that ...
- Well I therefore admit.
Скопировать
Я понял.
Неудивительно, что я чистил лук и все равно не мог догадаться.
Но ведь у тебя потекли слезы, да?
Veranderding understand.
No wonder, I peeled an onion and still couldn't get it.
But tears came out when you did, didn't they?
Скопировать
Необычное строение глаз.
Можно было догадаться, что у него окажется нечто подобное.
- В чем дело, доктор?
Unusual eye arrangement.
I might've known he'd turn up with something like that.
What's that, doctor?
Скопировать
Нет!
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между
Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
No!
I should have realised that suffocating together on the bridge would create heroic camaraderie among you.
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else.
Скопировать
Все послы спрашивают, что происходит.
Скажите пусть догадаются с трех раз, но канал освободите.
Есть, сэр.
All the ambassadors are asking what's going on.
Tell them to take a good guess, but clear that board, lieutenant.
Aye, sir.
Скопировать
Мостик.
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным.
Bridge.
It's obvious that you've surmised my problem, Doctor, and my compliments on your insight.
Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful.
Скопировать
Так как они не намеревались возвращаться домой, они могли использовать 100 процентов энергии для атаки.
Я только не понимаю, почему я не догадался об этом раньше.
У тебя, наверное, было другое на уме.
Since they never intended to return to their home base, they could use 100 percent power on their attacks.
The thing I don't understand is why I didn't think of it earlier.
You might have had something else on your mind.
Скопировать
Алло? Алло!
Вы еще не догадались?
А сейчас я бы хотел показать вам кое-что интересное.
Haven't you guessed?
I'm the murderer!
This is a little item I imported from overseas.
Скопировать
А в конце путешествия нас ожидает что?
Ни за что не догадаешься!
Любовь!
And what shall we do at the end of the trip ?
You'll never guess !
Love !
Скопировать
Говоря о женщинах, я имею в виду Вас.
- Когда ты догадался?
- Прошлой ночью.
When I speak about women, I mean you.
- When did you understand?
- Last night.
Скопировать
Знаете, кто я?
Догадаться?
– Моё имя – Гранди!
You know who I am?
- You want me to guess?
- My name is Grandi.
Скопировать
За человека, который любое дело изгадит?
Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином
Все чудно, Мачек.
Think I'm the type to leave a job unfinished?
Guess who's staying in Room 17 of the famous Monopol Hotel, next to you-know-who.
All right, Maciek.
Скопировать
Что, Вы думаете, она кушает на ужин?
Не догадаетесь.
Ничего.
What do you think she eats for supper?
You can't guess.
Nothing.
Скопировать
Мне нужно было запереть ее в комнате.
Я должна была догадаться, что она сделает нечто подобное.
Тяжелый случай.
I should have locked her in her room.
I might have guessed she'd try to do something like this.
She's a pretty bad case.
Скопировать
Не лучше ли сказать правду?
Ты знала, что я зайду к тебе рано утром, и догадаюсь, что ты пошла на виллу.
Но это не так!
Wouldn't it be better to tell the truth?
You knew that I'd be in to see you early this morning and would guess that you were up at the villa.
But that's not true.
Скопировать
- О, простите.
Мог бы сам догадаться.
- Поэтому я так рано и занимаюсь.
- I'm sorry.
I didn't think about it.
- That's why I do my workout so early.
Скопировать
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
He called it foolproof. That was Hoplin's claim.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов догадаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догадаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение