Перевод "доделывать" на английский
Произношение доделывать
доделывать – 30 результатов перевода
Именно так, а не иначе.
Послушайте, Мэтт, я привык все доделывать до конца, поэтому ни вы, ни Пентагон, ни сам господь...
Что вы себе позволяете?
That's the way things stand.
That's the way they stand. Look, Matt. I'm going to go the limit.
And not you, not the Pentagon, not God on his throne is... Who do you think you're talking to?
Скопировать
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Я доделывал кое-какую работу.
Работал над фотографиями.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
I was just finishing up some work.
Mocking up a few photographs.
Скопировать
Чтобы вы пригласили её... на ужин в ресторан.
Так, ладно... идите пока... доделывайте скамейку и на этот раз работайте, как следует.
Добрый вечер, фрёкен Сванстрём, это Ингве Юханссон.
That you invite her out to dinner at the town hotel.
Listen, get going now. Finish the bench and do it properly this time.
Good evening, Miss Svanström, this is Yngve Johansson.
Скопировать
То есть, когда не устраивает перформансы из других демонов.
Он, вероятно, доделывает автономный источник питания.
Поскольку он сразу из коробки, ему нужна некоторая подзарядка.
When he's not making performance art out of other demons.
He's probably working off an autonomic power source.
Because he's straight out of the box, he needs to charge up.
Скопировать
Все ждут человека с мешком, Потому что Рождество наступает
Доделываешь дела?
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Everybody's waiting for the man with the bag, Christmas is here again
LARRY: Catching up on a little work?
No, you two just seemed like you were into something, so...
Скопировать
Только три слова в английском, лишь три, начинаются с букв D-W.
Прекрасная иллюстрация того, почему мы ничего не доделываем.
Кто-нибудь может назвать их мне?
There are only three words in English that begin with the letters D-W.
This is why we get nothing done.
Can anyone name them for me?
Скопировать
Хочешь, чтобы у нас был умственно отсталый ребенок?
Такому ребенку придется долго доделываться... В этом, как его? ..
В инкубаторе! Я знаю. Но через несколько дней я буду на 8-м месяце.
- Do you want a retarded child?
A baby like that has to... finish cooking in a... what do you call it, an incubator.
I know, but in a couple of days I'll be in the eighth month.
Скопировать
Она на кухне.
Доделывает Ваш завтрак.
Мне надо бежать.
She's in there in the kitchen.
She's fixing your breakfast.
I've gotta run.
Скопировать
Можно поймать последние известия.
Ну, я пошёл доделывать уроки.
Спокойной ночи.
I can get the late news.
I'm going to finish my homework.
Good night.
Скопировать
Я никогда не видел чтоб ты плакал, ни разу, до этого дня.
Я пошёл доделывать любимую машину.
Я не понимаю тебя, сын.
I never saw you cry, not once, until that day.
I gotta go finish Sweeney's car.
I don't understand you, Son.
Скопировать
Она сейчас зарубежом.
Она сейчас в Антверпене, доделывает свои локти.
У неё есть великолепный пляжный домик.
She's out of the country.
She's in Antwerp having her elbows done.
She has that stunning beach house.
Скопировать
Что в этом ужасного?
Да, раз начал, доделывай до конца.
Не понимаю, о чем ты.
I went into your surgery and looked it up.
I mean, why should I not...? Well, I suppose, as one brews one must bake.
I don't know what you mean.
Скопировать
Почему ты шепчешь?
Она доделывает миссис Сарно.
Кто из остальных тебе больше понравился?
Why are you whispering?
I'm hiding up here until she finishes Mrs. Sarno.
So which of those other people did you like best?
Скопировать
Простите, что звоню так поздно, но девочки ещё делают уроки, а мне надо уйти.
Я обещала отвезти её к вам, так что, если вы скажете, что не надо доделывать уроки...
Дать подумать.
But the girls are still studying and I gotta go out.
I know I promised to get her back... so if you want me to cut off the schoolwork... that's fine, whatever you want.
Let me think.
Скопировать
Говорят, просто засыпаешь, без всякой боли.
А холод доделывает всё...
Ладно, за работу.
The y say you fall asleep, without any pain.
The cold does that...
Right, back to work.
Скопировать
Где Хиггинс?
Он что-то доделывает.
"Мистер Арнотт иногда посылал за ней."
- Where is Higgins?
- Refine something.
"Mr. Arnott will ... "... I bring in the cart ..."
Скопировать
Хорошо.
Я не могу за кем-то доделывать работу.
Ты ведь знаешь Ли Чжон Хёна?
Yes
Everyone at the company has been shaken up
You know Lee Jung Hyun right?
Скопировать
Я хотел отплыть сегодня, но если быть реалистом, после того, как мы закончим руль, надо ещё проложить рельсы, чтобы спустить плот на воду.
А не проще ли будет, если мы проложим рельсы, пока вы доделываете руль?
Нехватка рабочей силы.
- I wanted to get off today, but realistically, man, after we get the rudder done, we still gotta lay the rails to get her down to the water.
Wouldn't it save time to lay the rails while you finish the rudder?
Manpower shortage.
Скопировать
Надо солью посыпать.
Я сказал Томасу, но он никогда ничего не доделывает.
- Рова умер.
It needs salting.
I've told Tomas, but he never gets anything done.
- Rova's dead.
Скопировать
А ну ка пошли домой!
Я доделываю домашнее задание
Ты пойдёшь со мной домой сейчас же!
come along, we are going home.
I am just doing homework.
You are coming right now!
Скопировать
В прошлый раз, когда я тебе поверил, меня чуть не убили.
Мне пришлось тогда всё доделывать за тебя.
И я прикончил столько крыс, сколько было нужно, потому что мне никто не указ.
I almost got killed because I believed you.
I had to clean things up because of you.
And I'm taking care of as many rats as I have to because no one fucks with me.
Скопировать
Она еще не зажила.
Иди доделывай уроки.
Давай сыграем.
It's not healed yet.
Go finish your homework.
Come play.
Скопировать
Что ты делаешь?
Папа учил меня доделывать все, что начато.
Если уж я граблю банк, то сделаю это на совесть.
What are you doing?
- I was taught to finish what I start.
If I'm going to rob a bank I'm going to do it properly.
Скопировать
Да.
Так, ну всё, доделывай уроки.
А тебе надо принять ванну.
Yeah.
Okay, you two. You need to finish your homework.
You need to get ready for your bath. Come on.
Скопировать
- Ты собираешься проколоть пупок?
Я только доделываю недоделанное.
Как тампер.
- Once was enough, thank you.
I'm just tackling some unfinished business.
- You in?
Скопировать
¬се правонарушители будут иметь дело с ћужиком
"так, продолжайте доделывать ваши рисунки из макарон, учительнице надо отойти на секундочку.
ј-јйк, не поможеш мне?
If there is an hallway infraction going on... they are gonna have to deal with the dawg.
Okay, just contineu with your macroni pictures. The teacher has to step out for a second.
Ah, Ike. Could you help me out, please?
Скопировать
Glo-Coat.
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то
Это твоя речь для церемонии Clio?
Glo-coat.
You finish something, you find out everyone loves it right around the time that it feels like someone else did it.
Is that your speech for the Clios?
Скопировать
Нужно кое-что доделать.
Нечего тут доделывать.
Тебе может и нечего, а мне есть что.
Just cleaning up some loose ends.
Yeah, we don't have any loose ends.
You may not. I do.
Скопировать
Я просто...
Доделываю кое-какую работу.
Так.
I was just, uh...
Catching up on some work.
Okay.
Скопировать
Подгонка вещей занимает много времени.
Мне много чего доделывать.
Как бы это оживить?
Finishing items takes a long time.
And it's a lot of things to do.
How do we hip this up?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов доделывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доделывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
