Перевод "домосед" на английский

Русский
English
0 / 30
домоседstay-at-home
Произношение домосед

домосед – 30 результатов перевода

Это мой маленький мирок.
Ты настоящий домосед.
Прости, но я не могу существовать в таких условиях.
It's my world.
You're home-loving.
I regret to say that under these conditions I cannot stay here.
Скопировать
- Нефтяной магнат.
. - Не домосед.
- Строптивый.
- A Texas oil man. - Aggressiveness.
- Outdoor type.
- A rebel.
Скопировать
Что ты делаешь, когда не занят уговорами таких парней, как я?
Я домосед.
Провожу много времени со своей семьей.
What do you do when you're not talking guys like me down?
I'm a homebody.
I spend a lot of time with my family.
Скопировать
- Хорошо. Никогда ничего подобного тут не случалось, сколько тут живу.
Несколько домоседов, как- то раз труп в мусорном баке, но такого - никогда не было.
- Вы здесь не видели никого вчера вечером, кто точно не живет здесь?
Nothing like this ever happened as long as I been here.
A few domestics, a dead body in the dumpster once, but never like this.
Have you noticed anyone lately who doesn't belong here?
Скопировать
Альфред всегда завидовал мне.
Домоседом.
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Alfred's always been jealous of me.
You see, he was the good, stay-at-home, stick-in-the-mud son.
Tell me. What do you think was the purpose of the confrontation that your father had with his family before dinner last evening?
Скопировать
Ну, Эдди-то- дома, а Майк- в школе!
Эдди-домосед, а Майк обожает прошвырнуться!
И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится!
Well, Eddie stays home and Mike's at school.
Eddie likes to stay in, Mike likes to go out.
And let's be realistic, sometimes Eddie acts like he's old enough to be my father.
Скопировать
Их можно отвергнуть или принять.
Просто они не домоседы.
-У вас всё было очень романтично?
He comes from a good old Southern family with good old Southern values.
You shoot it, stuff it or marry it.
Theyre simply outdoorsy, thats all. Did yall do anything especially romantic?
Скопировать
Я под следствием, я хочу вернуться в тюрьму!
Я не знал, что ты такой домосед, Ахил.
Он прав.
I want to go back to my cell.
I don't know if your conscience is clear.
He is right.
Скопировать
Играют, помогают по дому. Домашние.
Точно, домоседы.
Что бы ни случилось - не говори им, где я.
Play games, help out, domestic!
Yes. Yes, domestic.
Now whatever you do don't tell them where I am.
Скопировать
Когда-нибудь накоплю денег и куплю этот дом.
Я бы никогда не подумал, что ты домосед.
А это и не так, но когда уезжаешь надолго, то...
If ever I get enough money together, I'm going to buy that house.
I never tagged you for a home-loving person.
It isn't that, but when you've been away for a long time, you...
Скопировать
- Это кто-то, кто думает широко.
. - с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
- Я не думаю, что кто-то из...
- That there's somebody who's thinkin' big.
And here you are, sittin' on your butt, playin' house with a - don't get me wrong, H. I. - with a fine woman, but a woman who needs one of them button-down types.
- I don't particularly think that's any of your...
Скопировать
Ну, что я могу сказать.
У него большой потенциал, но он... домосед.
Хотя бы скажи, что он плодовитый.
Well, what can I say?
He's fertile, but he's... he's a homebody.
Well, at least tell me he's prolific.
Скопировать
Это верно.
Сидни-домосед.
- Ну ладно, мне нельзя опаздывать.
That's right.
Sedentary Sidney.
- Well, mustn't be late.
Скопировать
- Кто-то должен остаться здесь и проследить за порядком.
Сержант Домосед, доброволец для этого дежурства, сэр.
- Ганн, пошли.
- Somebody should stay here. - Oh, me, me, me, me.
Sergeant Stay-At-Home volunteering for duty, sir.
- Gunn, let's go. GUNN:
Скопировать
В предыдущих сериях:
Я буду папой - домоседом.
Одни меняются ролями.
Previously on Desperate Housewives:
I'm gonna be a stay-at-home dad.
Some reversed roles.
Скопировать
Человеческий рот называют "вместилищем".
Человека называют "домоседом".
Это устройство вызывает еду.
The human mouth is called a "pie hole."
The human being is called a "couch potato."
That is a device to summon food.
Скопировать
Это ты у нас любительница клубов.
А я вообще домосед.
Я не любительница клубов.
You the club rat.
I'm not the one that be going out.
I'm not a club rat.
Скопировать
Это по-настоящему обогащает твой мир.
То есть, что ты сказал матери домоседа? Спрячьте пульт.
Что, если он встанет и переключит каналы?
You're in for such a treat, really.
what you said, the mother of Couch Potato:
"Hide the remote". To make him get up and exercise.
Скопировать
нельзя сказать, что по приезду в Олимпию я расцвел, стал весёлым и жизни радостным под влиянием тамошней атмосферы. Да она на меня повлияла ... но я остался отшельником . я таким был всегда.
отшельником ... и домоседом.
Иногда я мог не выходить из дому целыми неделями .
That a aimed at Olympia I was blossomed and had begun to attend the rounds and to participate in cultural life but traevo benificio ... standomene anyway ...
I have always cos been? Still Closed at home.
Passavo week without leaving home.
Скопировать
Осталось две Папино хобби
Я не знаю, как это произошло, но домосед оказался любителем свежего воздуха.
Итак, нам присоединиться к искам?
- Two left.
Dad's hobby. I don't know how it happened, the outdoorsman sired a homebody.
So shall we join suits?
Скопировать
Люди могли командовать тобой, взамен ты получала вещи.
Если это проституция, то каждая баба на этой улице шлюха, а каждый мужик-домосед женат на массажистке
А как быть с тем, что Зак покупает тебе халабуду?
People bought you stuff so they could boss you around.
If that was prostitution, then every wife on this street would be a hooker, plus the stay-at-home dad who's married to the lady chiropractor.
What does that say about Zach getting you a condo?
Скопировать
Я прошла мимо, но Джулс... она дала ему дом.
Увидимся на перекрестке, домосед.
Я знаю, что мы не встречались тогда, но в прошлом году я похоронил обоих родителей, и никто из вас не пришел.
I walked right by, but Jules... she gave him a home.
I'll see ya at the crossroads, homey.
I know we weren't dating, but I buried both of my parents last year, and none of you came.
Скопировать
Я так сильно люблю Лили, как, ну вы понимаете, больше чем свою жизнь.
Я...я не говорю, что я буду любящим папой домоседом, нет.
Но...настала очередь Камерона. В свою очередь Камерон наконец-то выйдет в мир, будет общаться другими взрослыми людьми, а я буду сидеть дома и придумывать как убить Дору путешественницу. ("Dora the explorer" - обучающий детский сериал)
As much as I love Lily- which is, you know, more than life itself-
I am- whoo- not cut out to be a stay-at-home dad. No, but it's Cameron's turn.
It's Cameron's turn to be out in the world... interacting with other grown-ups while I get to stay at home... and-and plot the death of Dora the Explorer.
Скопировать
Быть вдали от моей Лили это словно пытка.
Митчела, но я очень, очень хочу, чтобы он вышел на работу и я смогу снова вернуться домой и быть папочкой-домоседом
Давайте, девочки, двигаемся!
Being away from my Lily is literally torture.
[Weeping] And I can't pressure Mitchell, but I really, really, really just want him to get a job... so I can go back to being a stay-at-home dad/trophy wife!
[Coach] Come on, ladies! Move it!
Скопировать
Тогда соглашайся, просто чтобы развеяться.
Ты же не папаша-домосед.
Солнышко, иди вот там поиграй.
Then do it for the fun. Come on.
You're not a stay-at-home dad.
Honey, go over there and play, baby.
Скопировать
Это мой отец.
А я его сынок-домосед.
Обсуждали подарок.
That was, uh, my dad.
I'm a stay-at-home son.
We were discussing your wedding gift.
Скопировать
Мой муж был таким же.
А вот вы, надо сказать, скорее домосед.
Я принесу чай, вам надо поберечь ногу... – К чёртям эту ногу!
My husband was just the same.
But you're more the sitting down type, I can tell.
I'll make you that cuppa, you rest your leg. - Damn my leg! - Oh.
Скопировать
Загружено анонимно.
Я хочу, чтобы ты поздоровалась со своими родственниками-домоседами.
Эй, скажи "привет".
It's an anonymous Internet tag.
I want you to say hello to all the folks at home.
Wave, say hi.
Скопировать
Это моя мечта.
Я всегда хотел быть отцом-домоседом.
Я пропустил много хороших вещей, когда, вы, девочки, росли.
This is my dream.
I always wanted to be a stay-at-home dad.
I missed out on a lot of good things when you girls were growing up.
Скопировать
Мой муж был таким же.
А вот вы, надо сказать, скорее домосед.
Я принесу чай, вам надо поберечь ногу...
My husband was just the same.
But you're more the sitting-down type, I can tell.
I'll make you that cuppa, you rest your leg.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов домосед?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домосед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение