Перевод "дороги" на английский
Произношение дороги
дороги – 30 результатов перевода
Искал Димо, потому что он убил Quebo.
Ох, дорогой мой.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Looking for Dimo, which has killed Quebo.
Oh dear!
Do not think more, that can not be helped.
Скопировать
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Скопировать
Пошли
Я проинструктирую вас по дороге
Пошлите срочное сообщение генералу Нортону
Let's go.
I'll brief you as we go along.
Send an urgent message to General Norton.
Скопировать
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
A priest on the road Took him for a broad.
Скопировать
- Верблюды.
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Camels.
We have been told of your road on which your trucks cannot move.
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
Скопировать
- Латруна?
- Вот крепость, это дорога...
- Латрун, Хульда...
- Latrun?
- That's the fort. This is a road...
Latrun... - ... Hulda.
Скопировать
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Who is this idiot?
Are you sure the wadi's big enough to build a road? - To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
Скопировать
- Да.
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
- Yes.
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
Скопировать
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Скопировать
Теряете время.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
You're wasting your time.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
Скопировать
Пройдемте туда.
Здесь должна быть построена дорога.
Я начал работу.
Mr. MacAfee, will you come this way, please?
There's going to be a road up this little bump, see?
Now, I'll start the job.
Скопировать
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Сумасшедшие, мистер Макафи.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
The schnooks, Capt. MacAfee.
Скопировать
Теперь пошли.
Надо проехать по этой дороге и добраться до Иерусалима.
Скала очень большая.
Keep going, lads.
Mac, you've got to get going on that road. You can't feed Jerusalem on piggyback.
It's a very big bump.
Скопировать
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
Скопировать
Простите, что опоздал.
- Как вам наша дорога?
- Какая?
Sorry I'm late, gentlemen.
- How do you like our Burma road?
- What road?
Скопировать
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Скопировать
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
Через час или два.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
- An hour, maybe two.
Скопировать
Ну вот. Отодвинем джип назад.
- Устроим проверку дороги.
- Назад...
All right, let's get that jeep back.
Come on, let's get the show on the road.
Right, back you go.
Скопировать
- Говорю.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Now.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
Скопировать
Подлый выдумщик, вор!
Он предал самое дорогое - дружбу!
И нет пощады такому человеку.
Sneaky liar! Thief! Traitor!
He betrayed what's most important: friendship!
No mercy for such a man...
Скопировать
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Only for travel and expenses.
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
Скопировать
С какой стати я должна говорить с ней?
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
Она вообще-то не жена мне.
Why should I speak to her?
Sorry, love. The bird I'm with won't talk to you.
She isn't my wife, really.
Скопировать
Алло, Рон?
А, привет, дорогая.
Рон там?
Hello, Ron?
Oh, hello, love.
Is Ron there?
Скопировать
Эй, Ангельские Глазки!
...разбое на больших дорогах, ограблении неизвестного числа почтовых отделений...
Что ты выяснил, Коротышка?
Hey, Angel Eyes.
"...bank robbery, highway robbery" "robbing an unknown number of post offices, breaking out..."
What'd you find out, Shorty?
Скопировать
"Джерри,
Дорогой мой Джерри.
Мне страшно.
"Oh, Jerry.
"Oh, Jerry, darling.
"I feel terrible.
Скопировать
Но я не беспокоюсь по этому поводу.
Захочет вернуться - вернётся, дорогу он знает.
Я его кормил и одевал.
But that don't bother me none.
If he wants to come back, he knows the way.
I fed him, I clothed him.
Скопировать
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
Всю пыль по дороге собрал.
- Нет, ты пойдёшь со мной.
Well, I better get cleaned up a bit.
I got half the trail's dust on me.
Oh, no, you come with me.
Скопировать
Расскажи мне про Александра.
Итак... дорогой Александр...
Теперь, старик, ты заговоришь.
Tell me about Alexandre.
So... my dear Alexandre...
Now, old man, you'll speak.
Скопировать
Они ехали за мной к каналу.
По просчитанной, тихой дороге, Почти спокойные, понимаешь? Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
They drove me to the canal.
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
Скопировать
Сценарист и Режиссер ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
Дорогой Байнеберглучше присмотрите, пожалуйста, за моим парнишкой.
Господин Советник, вы можете полностью на меня положиться.
WRITTEN AND DIRECTED BY
Beineberg, please keep an eye on my son.
You can count on me, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дороги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дороги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
