Перевод "дотронуться" на английский
дотронуться
→
touch
Произношение дотронуться
дотронуться – 30 результатов перевода
Это слюна - монохромагнетик.
Так что, если в крови инфицированного человека дотронутся этой горячей металлической спиралькой, говорят
- Н..на самом деле? Это тупо!
That saliva, is monochromagnic.
So if an infected person's blood is touched by this hot metal coil, say... that person's blood will jump 10 meters into the air.
Really?
Скопировать
- Не позволяйте им до себя дотронуться!
- А что будет, если они дотронутся?
Ты смотришь на результат!
Don't let 'em touch you!
What happens if they touch us?
You're looking at it!
Скопировать
- Пожалуйста ...
Позвольте мне всего один раз дотронуться рукой до Стража.
- Вы не до чего не дотронетесь.
- Please...
Allow me to touch the Sentinel just once with my hand.
- You're not touching anything.
Скопировать
Хорошо.
Я бы хотела дотронуться до твоего лица.
Я помню, каково это.
Okay.
I want to touch your face.
I remember how it used to feel.
Скопировать
- Ты...
Ты хочешь дотронуться до моих губ?
Хорошо.
- You-
- You wanna touch my lips? - Uh-huh.
Okay.
Скопировать
Нашла.
"Я хотел дотронутся, но все чувства исчезли"
"Что-то сломалось во мне"
Here it is.
"I wanted to touch, but I lost sense
"Something broke inside of me
Скопировать
Должно быть ты уже решил, что я идиотка.
Хочу дотронуться до тебя.
Хочу дотронуться до тебя.
You must think I'm an idiot
I want to touch you
I want to touch you
Скопировать
Давай, покажи мне.
Можешь дотронуться до груди?
Оближи.
Go on, show me
Can you touch your breasts?
Suck it
Скопировать
Эй.
Можешь дотронуться до него.
Ты уверен?
Hey.
You can touch it.
You sure?
Скопировать
Для этого мне нужен генератор.
Я хочу до тебя дотронуться.
Быть моей гостью.
Then I'd need a generator
I want to touch you
Be my guest
Скопировать
Дотроньтесь до носка, если можете.
Если не можете, если можете дотронуться до носка
И не можете держать ногу прямой
GO FOR THE TOE HERE, IF YOU CAN.
IF YOU CAN'T, IF YOU CAN GO TO THE TOE
AND YOU CAN'T STRAIGHTEN THE LEG,
Скопировать
Мой муж всегда боялся приближаться к нашей дочери.
Дотронуться до нее.
Сделать ей больно.
My husband has always been afraid to get close to our daughter.
to touch her.
Afraid he'd hurt her.
Скопировать
У будущего отца не должно быть таких мыслей.
Моя жена беременна и не дает мне пальцем до себя дотронуться.
Послушай, замолви за меня словечко.
A father-to-be shouldn't have that on his mind.
Now she's pregnant, my wife won't let me touch her.
Come on, put in a word for me.
Скопировать
Я фанат таких движений
Вы можете взяться за лодыжку, дотронуться до носка
Взяться за икру. Сделать все, что поможет вам.
I'M A FAN.
YOU CAN GRAB THE ANKLE, MAKE CONTACT WITH THE TOE,
GRAB THE CALF, WHATEVER TURNS YOU ON.
Скопировать
Все поставим руки на пол.
Вэйсли, почему бы тебе не сложить руки вместе и не дотронуться головой до пола?
Отлично, хорошо.
- WE ALL HAVE OUR HANDS ON THE FLOOR.
WESLEY, WHY DON'T YOU DO THE FOLDED ARM FOREHEAD THING?
NICE, GOOD.
Скопировать
Полностью.
Ничьи грязные руки не дотронуться до тебя.
Когда они были с тобой, мне было так больно думать об этом.
Entirely.
No man will come to by you spoiled.
It was so very of knowing to them to your around, of imaginarte with them.
Скопировать
И женщины со всех сторон света и всех размеров:
большие и маленькие, чёрные и белые, безвозрастные, бесформенные, толстые, что страшно дотронуться.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
And girls of all nations, shapes and sizes.
The tall. The fat. The short.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
Скопировать
Извини, коротышка.
Говорят, дотронуться до спины карлика - к удаче.
У тебя богатое наследство.
No offence, little man.
With hunchbacks and midgets, I always rub the back for luck.
Yours is a great heritage.
Скопировать
Но ни в коем случае не говори ему, что я послал тебя.
Он не дает до себя дотронуться. Но если его оставить, он умрет от потери крови.
Я буду здесь и не дам ему умереть.
But never let him know I sent you.
He will not let me touch him, milady, but he'll die from loss of blood if we leave him.
He shall not be left here, and I shall not let him die.
Скопировать
Ты сумасшедшая.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
Что?
You're crazy.
I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
What?
Скопировать
Это теоретическое соотношение между временем и антивеществом.
Женщина, до которой можно дотронуться, которую можно держать в руках.
Пляж, по которому можно гулять.
It's a theoretical relationship between time and antimatter.
A flesh woman to touch, to hold.
A beach to walk on.
Скопировать
Ты бы поглядел на язвы в глотке у тех, кто заболел.
Ты бы видел что на теле, до их конечностей страшно дотронуться.
- Выглядят не хорошо.
You should see the boil on the neck of the sick.
See how the body contracts, until his limbs become a rope of madness.
- It doesn't look good.
Скопировать
Мне противно смотреть на себя.
Я не могу дотронуться до своего лица, потому что боюсь почувствовать впадины и трещины на моей коже.
Она как резина!
I don't dare look at myself.
I can't touch my face for fear of feeling the furrows and crevices in my skin.
It feels like rubber!
Скопировать
- Ты её правда видел?
- Да, она была совсем рядом, дотронуться можно.
В золотой короне и в синем платье с цветами, Босая, а руки маленькие и смуглые, и она держала младенца, и учила его ходить.
- Really?
- She was so close I could touch her.
She had a crown of gold and a blue dress with flowers, and she was barefoot and had small brown hands.
Скопировать
Мне нужно было подождать.
Я хочу дотронутся до тебя.
Почему я не могу дотронутся?
I should have waited.
I want to touch you.
Why can't I touch you?
Скопировать
Я становилась под ней и тянула руки вверх.
Мне так хотелось подпрыгнуть повыше и дотронуться до нее.
Когда я выросла, то забыла об этом своем желании.
I'd stand under it and stretch out my hand.
I dreamt of jumping up and touching it.
I forgot all about it.
Скопировать
Господь хочет, чтобы мы чувствовали вину!
Когда маленькая Долли Роджерс позволила мне дотронуться до своего тела, я был уверен, что меня поразит
- Позвольте лишь одно замечание.
God makes us feel so guilty...
When Dolly Rogers allowed me to play with her parts, I thought I'd be struck by lightning.
- One point. - What's your point?
Скопировать
Когда ремонтируем, я пользуюсь этим чтоб проверить работает ли трансформатор.
Если искр нет, нет напряжения и я могу дотронуться до него.
Тогда можно ремонтировать.
When we're doing repairs, I use this rod to test the transformer.
If it doesn't spark, I know there's no current and I can touch it with my bare hands.
Then I can let the repairmen near it.
Скопировать
Значит, исполнишь мою просьбу.
Не давай им до меня дотронуться.
Я не представлял, что всё так кончится.
So it's up to you to execute me.
Don't let them touch me.
I never imagined it would end this way.
Скопировать
- Да.
Он постоянно хвастается своей прыгучестью так что я поспорил с ним на 50 баксов, что он не сможет дотронуться
- И что случилось?
- Yeah.
He always brags about his vertical leap so I bet him 50 bucks that he couldn't touch the awning.
- So, what happened?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дотронуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дотронуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение