Перевод "дружески" на английский
дружески
→
friendly
Произношение дружески
дружески – 30 результатов перевода
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Нормально... всё в порядке хорошо... [мямлит]... у этого парня была операция на языке... и у него тоже всё хорошо
Элиот делает акцент на дружеском внимании
Шенон, как дела, подруга?
OK... all good Fine... muffled answer... guy had some tongue surgery... he's actually OK though
Elliot referred a more personal approach
Shannon what's happening girlfriend?
Скопировать
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Просто дружеский совет.
Вот, любовь моя.
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
That's just friendly advice.
Here, my love.
Скопировать
Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... к базе террористов.
Он очень дружески настроен, помогает нам... но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться.
Я здесь через ущелье проход знаю.
Who takes us across this glacier to the terrorists
He's being cooperative, he's a friendly person, he helps us Ivan keeps beating him all the time And won't let him pray
I know a way through the ravines
Скопировать
- Каковы ваши отношения с ней?
- Дружеские.
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр.
-What's your relationship with her?
-We're friendly.
I'm about to call her as an impeachment witness, sir.
Скопировать
Она просто зашла проверить Эдди.
Медицинский напополам с дружеским визит.
Дружеский?
Oh, she just came to see Eddie.
Kind of a medical/social visit.
Social?
Скопировать
Ты вёл много войн и многих побеждал, Король Теоден а после, заключал мир.
Почему бы нам по-дружески не посоветоваться как раньше, старый друг?
Разве не можем мы помириться с тобой?
You have fought many wars and slain many men, Theoden King... and made peace afterwards.
Can we not take counsel together as we once did, my old friend?
Can we not have peace, you and I?
Скопировать
Я скажу им, что мы не отдавали приказа на подобные действия ... и не позволили бы ему совершить это, что является правдой.
удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений ... которые в конечном счёт приведут к дружеской
Я приказываю вам доставить это письмо.
I will tell them that we did not order any such action, and do not condone its obvious intentions, both of which are true.
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable trade for the naquadria.
I'm ordering you to deliver the letter.
Скопировать
- Он мудрый человек.
Я только не могу понять, почему ваше правительство всё же пытается установить с нами дружеские отношения
Дело в том, что нам нужно немного того материала, над которым вы проводите эксперименты.
- He's a wise man.
Why is your government even trying to maintain a relationship with us?
We want some of that stuff you're experimenting with.
Скопировать
Это не задумывалось как... всамделишное свидание.
Скорее, дружеская встреча.
С вами приятно общаться, но...
I didn't mean this to be a "date" date.
More of a friendship thing.
You know, I really enjoy your company...
Скопировать
Ты даёшь это понять достаточно ясно.
Каждый раз, когда я пытаюсь вести себя по-дружески, ты меня отталкиваешь.
Нет, ну я же...
YOU'RE COMING THROUGH LOUD AND CLEAR.
WELL, I WISH YOU WERE.
NO, I MEAN I TOLD YOU.
Скопировать
Разные.
Дружеские... любовные...
Сексуальные? Не то чтобы что-то когда-то случалось или случится.
DIFFERENT KINDS.
FRIENDSHIP FEELINGS...
SEXUAL FEELINGS?
Скопировать
Отпусти её руку.
Я просто по-дружески предложил девушке выпить, Нед.
От таких, как ты ей ничего не нужно.
Let go of her arm, you.
I'm just bein' friendly, ned. Just offering the young lady a drink.
Well, she doesn't want one from the likes of you.
Скопировать
- Перестань, негодник!
Я видела, как он по-дружески говорил с каким-то парнем, вроде из полиции.
А потом он пришёл сюда и стал задавать вопросы про тебя.
Nothing, you little scoundrel.
The thing is, I saw him talking to this fella, all friendly-like on the way out.
Then the fella comes back here and starts asking me all sorts of questions about you.
Скопировать
Кто крестил твоих выродков после того, как ты убила мою мать?
Мы приехали с дружеским визитом.
Разве так разговаривают с друзьями?
Who baptized your brats after you killed my mother?
We came out here to pay a call.
A friendly call, and talk business with old friends.
Скопировать
Входите, джентльмены.
Давайте переведем разговор на дружеский лад.
Хотя что-то есть в том, что сказал мистер Каиро.
Now, come, gentlemen.
Let's keep our discussion on a friendly basis.
There certainly is something in what Mr. Cairo said...
Скопировать
Давать ложные показания.
- Разве это не дружеский визит?
- Я говорю как друг.
Giving false testimony.
- Wasn't this a friendly visit?
- I'm speaking as a friend.
Скопировать
Я больше не инспектор.
Это дружеский визит.
- Мила не будет ревновать?
I'm no longer an inspector.
This is a friendly visit.
- Mila's not jealous?
Скопировать
Нет, Марша, останьтесь.
Так интересно, мы втроем за дружеской беседой.
Меня ждут друзья.
- Oh, no, no. Don't go now, Marcia.
After all, this could be very interesting, the three of us in friendly discussion.
I can't keep my friend waiting.
Скопировать
А разве... Хелен не в Кембридже? Со своей сестрой
Так это дружеский разговор или по делу?
Дружеский разговор
Isn't, er, Helen staying in Cambridge?
So, is this a late-night chat or business?
late-night chat.
Скопировать
Как Горации и Куриации
Пока ещё есть время для дружеского соглашения
- Это последний шанс
Like the Horaces and Curiaces.
There's still time for a friendly agreement.
- It's the last chance.
Скопировать
Это лучшая политика.
Но я говорю только о дружеском ужине.
И я прошу тебя, Тэдди, как друга.
BEST POLICY.
ALTHOUGH...
AND I AM ASKING YOU, TEDDY, AS A FRIEND.
Скопировать
Скарн тебя достаёт?
Я уже имел дружескую беседу с этим лягавым.
Со Скарном я разберусь.
Scarney revolves around.
Odbyliœmy I already switched call.
Really? Yes. I can handle it myself.
Скопировать
Поэтому ты ещё жив.
Я думал, это дружеская беседа.
Как ты вообще мог заговорить с Диком Фуллером о религии?
That's the reason you survived.
I thought it was a nice chat.
How did you end up talking about religion with Dick Fuller... in the first place?
Скопировать
Вам стоило лучше о нем заботиться - он разваливается на куски.
- Это было не по-дружески.
Я думаю, у вас неправильная трость. - Нет, это у доктора.
You should look after him better - he's gone to pieces.
- You have it wrong.
- No, the doctor has.
Скопировать
Непродуктивно и нелогично.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
И она отвечает вам.
Inefficient and illogical.
You've shown friendship by handing over our weapons.
And she's making a gesture in return.
Скопировать
Установить дипломатические отношения со здешней цивилизацией.
Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские
Ждем ответа.
Objective: To open diplomatic relations with the civilizations known to be there.
We have sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly intentions.
We are awaiting an answer.
Скопировать
Вы как-то спрашивали, миссис Пирпойнт, нет ли у меня для вас пикантной новости.
И я помню ваш дружеский жест.
Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными.
You once asked me if I could... supply you with a ribald piece of gossip.
I remember your friendly gesture at the time.
Madam, you Romans know how to be charitable.
Скопировать
Так что за история?
Слушай, я здесь просто с дружеским визитом, ладно?
Никаких проблем.
So what's the story?
Look, me being here, it's just a friendly visit, right?
No trouble.
Скопировать
мне говорили, что потребуется нехило напрячься, чтобы начать... я знал ее начиная с 13 лет, мы были в одном музыкальном классе - в младшем, и одновременно играли в джазовом оркестре...
Мы поодерживали отдалённые дружеские отношения.
Это - день рождения!
I was told it would take ten pulls to start... I also thought I'd ask Tarja Turunen what she thought about the idea. I'd known her since the age of 13, we were in the same music class - in junior high and played in the same jazz band...
She was a distant friend of mine.
It's Taape's birthday!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дружески?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дружески для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение