Перевод "епархия" на английский
Произношение епархия
епархия – 30 результатов перевода
Добрый день.
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Мсье и мадам Сенешаль дома?
Good day.
I'm Msgr Dufour, bishop of your diocese.
Are Mr and Mrs Sénéchal home?
Скопировать
Мадам и мсье Сенешаль?
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Я хотел бы с вами поговорить.
Mr and Mrs Sénéchal?
I'm Bishop Dufour, in charge of your diocese.
I wish to talk to you.
Скопировать
- Не совсем.
Это епархия Мины.
- Кто такая Мина?
-Not really.
This is Mina's province.
-Who's Mina?
Скопировать
Что тебе нужно, Брюс Уиллис?
Раз тут замешан Вентана, то есть и наркотики, а это моя епархия.
Что-нибудь видели в ночь убийства?
What are you doing here?
And why do you look like Bruce Willis? Once this became about Ventana, Steve:
You gentlemen hear anything the night of the murder?
Скопировать
И промолчали.
Это не моя епархия.
- Что это значит, сержант?
Didn't warn me.
Ain't my place, sir.
What's the meaning of this, Sergeant?
Скопировать
Забудьте об этом.
Послушайте, я знаю, что это Ваша епархия.
И я не хотел давить Вас авторитетом.
- Think nothing of it.
- l know this is your bailiwick.
I don't mean to be throwing my weight around.
Скопировать
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
стремлюсь соперничать с мадам де Симиан в доброте, да и праведность, честь и добродетель далеко не моя епархия
Но я сделаю все что смогу - Не ради вас, мадам, а ради маркиза де Сада.
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican.
I have no wish to compete with Madame de Simiane in magnanimity- -nor do I usually strive for justice, honour or virtue.
But I shall do what I can, not for your sake, but for the Marquis.
Скопировать
Я так полагаю, вы приехали в Сидней со специальным заданием.
Да, как папский представитель, ...я получил задание осмотреть ...австралийские епархии.
Австралия - богатая страна.
I believe you've been in Sydney for some time, Archbishop?
Yes, as a papal legate... it is my task to provide a link... between the Australian church hierarchy and the Vatican.
A rich country, Australia.
Скопировать
Что это такое?
Я обегал всю епархию, но не нашел святой воды, так что пришлось взять обычный бензин.
Знаете, сколько это стоит? По три франка за литр.
What's that?
I couldn't get Holy water... it's just regular gasoline.
It cost me nearly 300 francs
Скопировать
- Почему?
Потому, что это не его епархия.
Но если он того захочет, то сможет?
- Why?
- Because that's not his department!
- But if he wanted to, he could? - Yes!
Скопировать
Он приедет сюда послезавтра.
Подпишет бумаги и отправит деньги в епархию.
И на следующий день сядет на самолёт.
He'll be here day after tomorrow.
He'll sign over the deed and send the money to the diocese.
And the day after that, he'll leave by plane.
Скопировать
Душа...
Ну-ну, доктор Джекилл, это уже моя епархия.
Скажу лишь одно: вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
The soul?
Come, come, my dear doctor. Now you're invading my territory.
I suppose I am, but I know that you wouldn't object if science could be of help to the church.
Скопировать
Она, должно быть, ослепительна в постели.
Я уверена, что она - виртуоз в своей епархии.
Какой же смысл жениться без всех этих прелестей.
She must be dazzling in bed.
I assume she's the virtuoso in that department.
No other reason why you'd marry someone like that.
Скопировать
Потому что я не католичка?
Прошлым летом епархия архиепископа Далласа заплатила больше ста двадцати миллионов десяти церковным мальчикам
Я знаю, что это исключение, но это не значит, что Джуно можно исключить.
Because I'm not Catholic?
Last summer, the archdiocese of Dallas paid out over $120 million to ten altar boys who had been abused by one priest.
I know that's the exception, but that doesn't mean Juneaux was exempt.
Скопировать
Очень любезное предложение, сестра Дайан, но учитывая, что они пытались уехать в Канаду, будет лучше, если они останутся под надзором полиции.
Епархия не оставит это просто так.
Вы скоро о нас услышите, лейтенант.
A kind offer, Sister Dyanne, but considering they were apprehended trying to cross into Canada, it would be better if they remained under police supervision.
The diocese is not going to accept this.
You'll be hearing from us soon, Lieutenant.
Скопировать
Пьер Кушон, епископ Бове.
Тебя захватили в моей епархии, поэтому я обязан вести суд.
Суд?
Pierre Cauchon, Bishop of Beauvais.
As you were captured in my diocese, it's my duty to conduct the trial.
Trial?
Скопировать
Месье Ботэрн, носитель Королевской аркебузы, уже выехал к нам. По приказу его высочества он должен убить беспощадного волка.
И он единственный уполномоченный на эту охоту во всей епархии.
Господа!
Monsieur Beauterne, the king's master-at-arms, is on his way... and His Majesty has sent him to kill the ferocious wolf.
He is the only authorized hunter in the diocese.
Gentlemen.
Скопировать
Мы не смогли принять...
И ты говоришь мне, что все священники епархии переехали в промышленные города?
Ну кто-то все же решил остаться.
We could not reaffirm.
Are you telling me that all the rectors of the New Forest have decamped to industrial towns?
Well... some thought it possible to yield, but...
Скопировать
И это все?
"Я прошу священников епархии Нью Форест проводить литургии в соответствии с предписаниями".
Именно!
I... is this all?
"I ask that all rectors in the diocese of the New Forest "reaffirm their belief in the Book of Common Prayer." Exactly.
The effrontery!
Скопировать
Я же просил оставить меня в покое
Я получила поддержку епархии в деле Линкольна.
Епископ...
I told you to leave alone...
I've gotten in touch with the diocese about Lincoln.
The bishop...
Скопировать
И оставили его здесь видимо сообразив, что на самоубийство я не пойду.
Моя фирма представляет Епархию.
Да.
I guess they left it when they decided I wasn't going to kill myself with it.
My firm represents the archdiocese.
Yes.
Скопировать
Я не собираюсь признавать вину.
Тогда Епархия не внесет за вас залог.
Вы останьтесь сидеть пока длиться суд.
I won't be making any plea agreement.
If you don't, the archdiocese won't post your bail.
You'll be stuck in here for the trial.
Скопировать
Позовем священников совершавших обряд экзорцизма...
Этого Епархия нам не позволит.
Они хотят ограничить связь с церковью со стороны Отца Мора.
I guess we could bring in some priests to talk about exorcisms...
No, the archdiocese won't let us do that.
They wanna limit the Church's exposure to Father Moore.
Скопировать
Носите.
Епархия не хочет, что бы вы дали показания.
Они просто бояться, что я их опозорю.
You should.
The archdiocese doesn't want you to testify.
They're just afraid that I'll embarrass them.
Скопировать
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма.
Не ровен час теперь и Епархии предъявят обвинения...
У нас был врач, который мог все это подтвердить.
Instead, you put on a freak show with taped demons and a dead girl speaking in tongues and your client testifies that the archbishop sanctioned the exorcism.
We'll be lucky if the archdiocese isn't named...
I had a doctor who was gonna corroborate.
Скопировать
Кроме того, показания Отца Мора нужны для его же защиты.
Вы забыли, что его защиту оплачивает Епархия?
Но не они же находятся под судом.
Besides that, Father Moore's testimony's crucial to his defense.
Did you forget the archdiocese is paying for this defense?
The archdiocese isn't on trial.
Скопировать
В фирме считают, что это еще одна победа.
А Епархия полагает что в результате процесса возрос интерес к церкви.
Вы смотрели новости?
Everyone at the firm sees this as another victory.
The archdiocese is pleased. They feel the trial has raised public interest in the Church.
Have you seen the news?
Скопировать
Я не собираюсь брать за это...
Епархия просит, что бы дело вели именно вы.
- Почему?
Do not ask me to take this...
The archdiocese specifically requested you.
- Why me?
Скопировать
Бет Уитшир, а это мой товарищ, наш самый-самый главный священник.
Примите, пожалуйста, глубочайшие соболезнования от имени местной епархии.
Спасибо.
Beth Whitshire... this is my associate, Our senior senior priest, father Cheney.
Please accept our deepest condolences On behalf of the county diocese.
Thank you.
Скопировать
Я отменил это наказание.
Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых.
Вот такой я кровожадный.
- I have rescinded his punishment.
I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels.
You see what kind of monster I am?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов епархия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы епархия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
