Перевод "желоб" на английский

Русский
English
0 / 30
желобchute trough gutter
Произношение желоб

желоб – 30 результатов перевода

Пока.
Мы проверили желоб, куда, по вашим словам, вы ее сбросили.
Там ничего нет.
Yeah.
The drain where you said you put your wife's body - it's been examined.
There's nothing there.
Скопировать
Вы очень похожи.
Тот же лоб, те же глаза.
- Так лучше?
You're very like her.
The forehead, the eyes...
Is that better?
Скопировать
Знаете, я ожидаю Ваш роман к завтрашнему утру.
Решили поискать вдохновения в желобах?
Идите работайте!
You know, I`m expecting your novel tomorrow morning.
Looking for inspiration in the gutters ?
Get to work !
Скопировать
Никогда не слышал, чтобы тут был выход.
Тот желоб.
Любого, кто туда сунется ударяет энергетический импульс.
I've never heard of a way out.
The chute.
Anybody that tries to get in there gets hit with an energy pulse.
Скопировать
В следующий раз я постараюсь не будить тебя.
Желоб... Ты поднялся по нему?
Ты нашел выход?
Next time, I'II try not to wake you.
The chute... you made it in?
Did you find a way out?
Скопировать
Есть!
Через желоб!
Я был внутри.
There is!
Through the chute!
I've been inside.
Скопировать
ак жизнь?
ѕо-разному: то страйки, то желоба.
ѕонимаю.
- How's things been going?
Well, you know, strikes and gutters, ups and downs.
- Sure. I got you.
Скопировать
Я здорово играю.
Или играла, когда вместо шаров были такие надувные штучки в желобах.
- Что это?
I'm really good.
Or I used to be, when they had the inflatable things in the gutters.
- What's this?
Скопировать
Годзилла?
Повышенная температура в Японском желобе
Глубина - 20 метров.
Is it G?
Heat's rising in the Japan Trench.
Depth: twenty meters.
Скопировать
Яйца!
Желоб Огасавара, Тихий океан
Любовное послание от вашего дружка.
Eggs!
Ogasawara Trench, Pacific Ocean
A love letter from your bug.
Скопировать
- Ты боишься. - Я ничего не боюсь.
На прошлой неделе, я увидел парня в водосточном желобе, полностью обоссавшегося.
Люди проходили мимо его.
-I ain't scared o'nothing.
Last week, right.. I went to Woolwich. Coming out of this shop and there's this geezer in the gutter, pissed out of his skull.
And everyone was walking past him.
Скопировать
Вот, первый граф - Годфруа Смелый.
Как бы то ни было, у него такой-же нос, такой-же лоб, разве не так?
Но здесь ты мне показываешь гравюру 900-летней давности.
Here's our first Count, Godefroy The Hardy.
It's the same nose and forehead.
That's a 900-year old drawing.
Скопировать
- Думаю, я смогу.
Шеф, если он заберется в аппарат через эту трубу, он сможет пролезть в желоб и открыть люк изнутри, так
Баджорские рабочие, вы отказались сдаться в руки кардассианского правосудия.
I can get in there.
Chief, if he can crawl up this pipe into the machine can he get to the ore shoot and open that hatch from inside?
Bajoran workers, you have not surrendered to Cardassian security.
Скопировать
Здесь дробили камни и сортировали руду.
Руду затем ссыпали по желобу в блок обработки.
Заперто.
This is where the uridium ore was separated from the rock.
Then it would be dumped down that chute to the processing facility.
Locked.
Скопировать
Шеф, мы можем отсюда выбраться иным образом?
Единственный путь - вниз по желобу.
Но вы и без меня знаете, куда он ведет.
Chief, is there another way out of here?
Just back down that chute.
You know where that leads to.
Скопировать
Давай, давай, давай.
- Три шара попали в желоб.
- Мы снова выиграли.
Come on, come on, come on.
three gutter balls in a row!
We win again.
Скопировать
Муки, ты несёшь херню.
У тебя такой же лоб как у тех "Саидов".
Да иди ты на хуй...
Mookie, you're funny as shit.
You got one of them Sade foreheads.
It's a big-ass forehead. I need an iceberg, rather than this ice cube.
Скопировать
- Хорошо владеет запястьем.
Он почти попал в желоб и был красиво закручен.
Eсли ему удастся этот удар, он будет отставать лишь на 40.
-Excellent wrist action.
It was just about to go into the gutter and made a nice spin.
Well, if he makes this, he'll be down by 40 pins.
Скопировать
Они так привыкли врать, что ничего другого уже не могут.
Только не в желоб! Только не в желоб!
Знаешь что, чувак?
They get so used to lying they can't do anything else.
Stay outta the gutter!
You know what, man?
Скопировать
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
You cling, grunting, to the machine, accompanying the erratic rebounds of the steal ball with exaggerated thrusts of your hips.
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
Скопировать
Нельзя лихорадочно думать "За что хвататься?"
Надо думать, как ухватиться за тот водосточный жёлоб.
А иначе мозги снова будут размазаны по асфальту?
Your mind can't be on snatch.
It's gotta be on grabbing that gutter.
Or my brains are all over the pavement again, right?
Скопировать
- Лучше бы ты мог так, как я, стоя.
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац!
У меня тут же всё и упало.
If you could fuck like me.
So I was hammering away... my legs trembling, when a drop from the roof hit me right here like a spike stabbing me.
My prick dropped in a second.
Скопировать
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб
Вот она.
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
There she goes.
Скопировать
Видите ли, все эти люди были мне друзьями - или притворялись оными.
У месье де Гремона был такой же лоб только под ним было пусто.
Может, граф?
You see, all of them here were my friends, or pretended to be.
- Eh, Monsieur de Claremont had just such a forehead, but no, he had nothing behind it.
Could it be the count?
Скопировать
Это правда просто.
Они плывут по желобу.
Ловушка закрывается, и они не могут выплыть.
It's really simple.
They swim through the chute.
The trap closes, and they can't get out.
Скопировать
- Вот как?
Это напомнило мне о Леоне Риботти, который спустился в Японский желоб.
Находится на востоке от Курил, 8 513 метров глубиной.
That much?
It reminds me of Leon Ribotti, He dived in Japanese waters.
Tuscaroradjupet, east of Kuirilerna, 8,513 meters.
Скопировать
Нас дрессируют на пользование банкоматами.
Мы как цыплята в эксперименте в ожидании шарика, скатывающегося по желобу.
Вы всегда видите людей у банкомата.
They got us trained to use the cash machine.
We're chickens in an experiment waiting for that pellet to come down the shoot.
You see people at the cash machine.
Скопировать
- Какого черта?
Ремонтирую желоб.
В 6 утра? !
- What the hell?
Just fixing the guttering.
It's 6:00 in the morning!
Скопировать
Хорошо.
Все, что тебе нужно - это вылезти из окна, быстро подняться по водосточной трубе, крепко схватись за желоб
- Что?
All right.
All you do is climb out the window, shimmy up the drainpipe, keep a firm grip on the guttering above, slide, swing your left leg across and there you are at your bedroom window.
- What?
Скопировать
Делаешь страйк - пьешь залпом.
Мяч в желобе - пьешь залпом.
Делаешь сплит 7-10 пьешь от 7 до 10 кружек.
You get a strike, you chug.
You get a gutter ball, you chug.
You get a 7-10 split... seven to 10 chugs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов желоб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желоб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение