Перевод "жемчуг" на английский
жемчуг
→
pearl
Произношение жемчуг
жемчуг – 30 результатов перевода
Пойди и встань в угол.
была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Go stand in the corner.
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
Скопировать
Что ты наделал? !
В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Жемчуг? .
What have you done?
My pearl necklace is in that bag!
Pearls?
Скопировать
В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Жемчуг? .
Ожерелье упало в воду.
My pearl necklace is in that bag!
Pearls?
The necklace is in the water.
Скопировать
Послушайте, Ихтиандр!
Зачем вы выбросили жемчуг? .
Я хотел отдать тебе жизнь, а ты не взяла даже такую малость.
Listen to me, Ichthyander!
Why did you throw the pearls into the sea?
I would have given you my life, but you wouldn't even accept the pearls.
Скопировать
Не знаю. - Мы в вашем распоряжении.
- Рубины, жемчуг, бриллианты.
- Позвольте спросить, это для дамы? - Для моей сестры.
- I don't know...
The rubies... the pearls... the diamonds.
- If it's not indiscreet...
Скопировать
Я совершенно спокоен.
У меня есть ожерелье из четырех рядов жемчуга.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
I am altogether calm.
I have a collar of pearls, set in four rows.
They are like unto moons chained with rays of silver.
Скопировать
Погоди.
Торговля жемчугом в Китае.
Загадочный восток.
Wait.
The pearl trade in China.
The mysterious East.
Скопировать
Что - все?
Искатели жемчуга?
Да.
Got a fire?
Are you collecting coral
Yeah
Скопировать
?
И за жемчуг, что у них в раковинах?
?
?
And the pearls they give away?
?
Скопировать
?
А если азиатские пираты нападут и заберут жемчуг?
?
?
Them Oriental pirates come and take your pearls away?
?
Скопировать
И приношу тебе, мой друг,
Кораллы, злато и жемчуг.
Я их добыл с мой дружиной, Врагов безжалостно рубя.
I bring you gifts fit for a queen,
Coral, and gold, and pearls and rubies
I and my men fought hard to win. Ne'er were you, maid, by me forgot.
Скопировать
И в моём доме, держать все ключи
Носить наряды и жемчуга
Как допустишь дочь ты на её место
Live in my house? Carry my keys?
And wear my clothes? Pearls? How?
How can you allow your daughter to take her place?
Скопировать
Как допустишь дочь ты на её место
- Жемчуга
- Дом - Жемчуга
How can you allow your daughter to take her place?
House?
- Pearls!
Скопировать
- Жемчуга
- Дом - Жемчуга
- Ключи
House?
- Pearls!
Pearls
Скопировать
- Ключи
- Жемчуга
- Наряды
Pearls
- Keys! Clothes!
How?
Скопировать
и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными.
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
And I saw a woman upon a scarlet beast, full of the names of blasphemy.
And the woman was arrayed in purple decked with gold, precious stones and gold, a golden cup in her hand,
full of abominations and the filthiness of her fornication.
Скопировать
Сияет красота ее в ночи,
Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night
As a rich jewel in an Ethiop's ear:
Beauty too rich for use, for earth too dear.
Скопировать
А тебе в городе ничего не купить?
Диадему из жемчуга и платье со шлейфом.
Представляю, как они будут меня уговаривать, пойти с ними на бал...
And what shall I get you in town?
A tiara and pearls and a robe wi th a train!
I can just see them both persuading me to go to the ball wi th them...
Скопировать
Надо спешить, Ахмед.
"Ищущий жемчуг не ведает сна"
Сейчас Синбад у визиря.
We must hurry, Achmed.
He who searches for pearls should not sleep.
Sinbad is even now with the vizier.
Скопировать
Лично мне больше по вкусу толстушки.
Но ведь ночью, что жемчуг, что хлопковое семя - всё едино.
- Она мне, и впрямь, приглянулась.
Not deliciously fat as I prefer.
But at night a cotton seed is the same as a pearl.
- She finds favour in my eyes. - Yes?
Скопировать
Где Мари-Шарлотта?
Мои жемчуга.
Котёночек мой, тебя изнасиловали?
Where is Marie-Charlotte?
My pearls.
Honey, have you been violated?
Скопировать
Ты видела ужасные вещи.
Драконий Жемчуг обнаружен!
Обнаружен!
You've had quite a scary experience, huh?
Dragon Ball discovered!
Discovered!
Скопировать
Обнаружен!
Драконий Жемчуг!
Драконий Жемчуг!
Discovered!
Dragon Ball!
Dragon Ball!
Скопировать
Драконий Жемчуг!
Драконий Жемчуг!
Драконий Жемчуг!
Dragon Ball!
Dragon Ball!
Dragon Ball!
Скопировать
Драконий Жемчуг!
Драконий Жемчуг!
Это принцесса!
Dragon Ball!
Dragon Ball!
It's the Princess!
Скопировать
Получен!
Гоку с остальными сумели достать четвертый Драконий Жемчуг.
последние дни существования Земли приближаются!
Gotten!
Although the battle was difficult, Goku and the others somehow managed to obtain the fourth Dragon Ball.
However, Earth's final days are approaching rapidly!
Скопировать
родится невероятный Супер Саян 4!
Драконий Жемчуг обнаружен!
Драконий Жемчуг обнаружен!
However, if successful, the ultimate Super Saiyan will be born!
Reading Dragon Ball!
Reading Dragon Ball!
Скопировать
Гилл работает исправно!
Здесь Драконий Жемчуг!
Никакой ошибки!
There's a Dragon Ball!
No mistake!
I'm getting hungry.
Скопировать
Сон Гоку.
Я не собирался сдаться так легко и отдать тебе Драконий Жемчуг.
Б- брат!
You're as foolish as I've heard, Son Goku.
There's no way I was going to give up and hand over my Dragon Ball so easily.
B - Brother!
Скопировать
Золото.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Джордж Костанза - твой ментор?
Gold.
Let's just replace " hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and " raspberry scones."
George Costanza is your mentor?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жемчуг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жемчуг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
