Перевод "задаток" на английский

Русский
English
0 / 30
задатокearnest deposit advance
Произношение задаток

задаток – 30 результатов перевода

Ну а за большую сумму побудешь немного?
Гони задаток.
Разумеется.
For a large amount, will you stay for a little?
Give me some now.
Of course.
Скопировать
Смотри.
Я только что получил от своего издателя. предлагает мне задаток $5,000 за вторую книгу.
- Давай просто забудем об этом.
Look here.
I just got this from my publisher... offering to advance me $5,000 for a second book.
- Let's just forget about this.
Скопировать
Понятно.
Значит, твой издатель предлагает тебе задаток $5,000?
$700 задолженность за отель, ты имел в виду.
I get it.
So your publisher is going to send you a $5,000 advance?
$700 behind with the hotel, you mean.
Скопировать
Дорогой Маркетти! Поскольку вы создаёте нам большие трудности в этом деле,
- маэстро Спадини готов немедленно внести весь задаток вместе с процентами... - Но... - и заменить вас
- Позвольте, синьора...
Mr. Marchetti, you make so many problems in this deal,
Maestro Spadini is willing to refund the deposit... and replace you.
- If you permit, madam...
Скопировать
Здесь женщины всяких статей.
Я дам тебе задаток за Валерию в 5 тысяч сестерций.
Так как Красс не заплатил, у меня будет право первого голоса на торгах, когда её поймают и выставят на продажу.
You'll see women of all sizes.
Five hundred sesterces deposit on Varinia.
Since he hasn't paid, this gives me first call over Crassus... when she's caught and auctioned.
Скопировать
Хорошо.
Я знаю, мы говорили об этом и решили, что лучше не надо... но я все-таки сходила в Оукс и оставила задаток
Нас поставили в лист ожидания на четыре года.
Good.
I know we talked about it and decided not to but I went to the Oaks today and put down a deposit.
Deposit? It only puts us on the waiting list for four years.
Скопировать
У него ничего нет, кроме портфеля.
Но задаток наличными у него был.
Ты пригласил его на ужин?
About all he had was a suitcase.
But he did have first and last month's rent in cash.
Did you invite him to dinner?
Скопировать
Душ?
Плюс задаток.
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
Shower?
Plus banker's deposit.
Plus money for fixtures and fittings.
Скопировать
- Это так мило с вашей стороны, что я беру, беру.
- Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично. Пожалуйста, не зайдёте?
- Иду, иду.
That's so nice of you that I'll take it.
I'll give you a deposit, ...and send my chauffeur for it.
Won't you come inside?
Скопировать
Ой... тяжело, ребята...
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет
овса на сумму 700 рублей 90 копеек и сена на сумму 120 рублей 10 копеек.
But when it's like that, it's hard, guys.
For renting the grain warehouse, we made a deposit of 50 rubles. Besides, we've got a bill for the purchase of forage.
Here, the oats for a total of 700 rubles and 90 kopecks, and the hay comes to 120 rubles and 10 kopecks.
Скопировать
Я не успел тебе утром сказать.
Этот врач в Париже дал мне своего рода задаток. Мне нужно будет туда вернуться.
Но это значит, что это опасно, Джонатан, иначе они бы не дали денег.
There wasn't time to tell you this morning.
The doctors in Paris advanced me some money... because I'll probably have to go there again.
That must mean it's serious, or they wouldn't give you money.
Скопировать
- Столько нормально?
- Как задаток - да.
Взамен я дам вам запись моего первого свидания с вашим сыном.
- Will this work?
- As a down payment, yes.
In exchange, here's a recording - of the first interview I had with your son.
Скопировать
Я снесу этот дом, построю многоэтажку с кучей офисов.
Слушай, прежде чем ты начнешь строить планы, можно получить задаток? 200 лир, например?
Без проблем!
I'll knock this down. I'm going to build a 10-story office building here.
Before you make any plans, what about a finder's fee, say, 200 liras?
-No problem.
Скопировать
Вот держи.
Задаток.
- Сигнализации точно нет?
Take this, lad.
A retainer.
You're sure there's no burglar alarm?
Скопировать
Знакомый голос...
Держи задаток.
Буду здесь жить и купаться.
That voice...
There, I'll pay you now.
I'm a customer.
Скопировать
Скажем, два миллиона опеков?
- Задаток?
- Просто как доказательство серьезных намерений.
Say, two million opeks?
-A deposit?
-Simply as a mark of good faith.
Скопировать
Ваше Высочество, поверьте мне, если бы дело было только между нами, было бы достаточно простого рукопожатия.
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Я не вожу с собой такие суммы.
Highness, believe me, if it was simply between us, a handshake would be sacred, a bond of honour.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
I don't carry such sums about with me.
Скопировать
Очень хорошо.
Знаю, что мои клиенты наверняка потребуют задаток.
Скажем, два миллиона опеков?
Very well.
My clients will, I know, of course demand a deposit.
Say, two million opeks?
Скопировать
- Здесь 70 тысяч.
- Это задаток?
- Твой приятель шутник.
These are 70,000.
70,000.
- Is your friend joking! - Is new !
Скопировать
Крис, мы сюда не веселиться пришли.
Мы должны оставить задаток, мама рассчитывает на нас.
Итак, просто отдадим чек и...
Now, Chris, we're not here for fun.
Now your mom is counting on us to drop off the deposit.
So let's just deliver the check and...
Скопировать
Я заказал её тебе.
Месяц как отдал задаток-три фунта.
Половину от долга.
You were writing it for me.
- I gave you three pound a month since.
- Half what you owe me.
Скопировать
- Тебе очень нужен?
Тогда давай задаток!
- Сколько?
- You want one?
Put in an order!
- How much?
Скопировать
Я не могу без неё.
Сегодня мы получим наличные у Ванзанта, и я отстегну Келсо задаток за банк.
Какой банк?
For me, the sun rises and sets with her, man.
We take the delivery of cash from Van Zant then I drop a deposit on Kelso for this bank. Bank?
What bank? What about the platinum thing?
Скопировать
Возьми, мерзавец!
Это всего лишь скромный задаток.
Жаккар, уладьте свою небольшую проблему с вашими друзьями.
Take this, peasant.
A down payment.
Jacquart, take care of this.
Скопировать
- Какого хера мы должны об этом беспокоиться?
Вы у них попросили задаток?
- Я ... Нет, я ...
What the hell do I care?
And their deposit?
No, I...
Скопировать
Чувак, ты собрал деньги, просто продавая всякий хлам на своём компьютере в интернете?
Ну, одному хлам, другому задаток.
- Начни думать за пределами коробки.
Dude, you made all this just by selling junk on your computer? .
Well, one man's junk is another man's down payment, Meeker.
- Start thinking outside the box, man.
Скопировать
Ты можешь подписаться за мою машину?
У меня есть задаток.
У Бэнсона есть несколько машин что мне нравятся, и они остаются открытыми до 9:00.
Can you co-sign for my car? .
I got the down payment together.
There's a few cars I liked at Benson's, and their lot stays open until 9:00.
Скопировать
Но мы знаем, что брат Эрон остановил продажу.
Да, но нет доказательств, что Карло вернул задаток.
Предположу, что он не отказался от идеи продать её.
But we know that brother Aron stopped the sale.
Yes, but there's no indication that Carlo returned the deposit.
Suggesting that he hadn't given up on the idea of selling it.
Скопировать
Я слушаю.
Вы взяли задаток сразу же и провалили задание.
Это не дело.
I'm listening.
You took payment in advance, and then failed to complete the job.
That's bad business.
Скопировать
Люди так не поступают, дурачок.
Хочешь, пойдём перекусим, поможешь мне придумать, как вернуть задаток?
Да.
People don't behave like that, dummy.
Want to go get some food, help me figure out how to get my deposit back?
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Задаток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Задаток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение