Перевод "закатывать" на английский

Русский
English
0 / 30
закатыватьroll roll up
Произношение закатывать

закатывать – 30 результатов перевода

Я и не знала, что вы закончили Нотр-Дам.
Нет, просто эти ребята умеют закатывать вечеринки.
Послушай мудрого человека...
- I didn't know you went to Notre Dame.
I didn't, but those guys really know how to throw a bash.
Word to the wise, Mary...
Скопировать
Жуткая вонь.
Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Но все равно, болван.
What a whiff.
I suppose you were too busy wooing, and rolling your eyes and sucking up the applause.
Still, it takes two.
Скопировать
Кладите!
Кладите и закатывайте! Закатывайте!
- Получите премию, закатывайте!
- Lay her down... down...!
- Start rolling her, roll her up, we'll get a premium!
Roll her up!
Скопировать
Кладите и закатывайте! Закатывайте!
- Получите премию, закатывайте!
- Я протестую! Я протестую!
- Start rolling her, roll her up, we'll get a premium!
Roll her up!
- I protest, I protest!
Скопировать
Видите ли... Я женат.
Нет, не закатывай истерику. Не прикасайся к сигнализации!
Полегче. Положи все деньги в сумку.
see i'm married no peeping!
no, dont go into hysterics do not touch the alarm
easy place all the money in a bag
Скопировать
Слава Богу, сейчас не лето.
Забирая телевизор у человека в жаркую погоду... ты можешь закатывать их как консервы и просто укладывать
Ну, кто хочет взять фильм в прокате?
Thank God this isn't the summer.
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
So, who wants to rent a movie tonight?
Скопировать
У тебя ведь вечеринка?
Я тут рву жопу, подчищаю за тобой дерьмо, а ты закатываешь вечеринки?
Мэр закроет дело.
The whole 37? - You got a party downstairs.
Here I am scrambling, cleaning this thing up for you, and you're throwing a fuckin' party.
The mayor's gonna suspend this case.
Скопировать
И, кажется, он был лысым, если я не ошибаюсь. И даже там, на озере, ...свою единственную в году неделю отдыха он ходил в белой рубахе.
Когда было особенно жарко, он закатывал рукава. Таким ты его помнишь, верно?
Твой отец в белой рубахе. Помнишь его?
Bald, too, if I'm not mistaken... and even out there at the lake in the summer... when he had his one measly week of holiday a year... he walked around in his white shirt, didn't he?
No tie... he'd roll his sleeves up when the weather was particularly hot, but still that's how you see him in your mind, isn't it?
Your father in his white shirt.
Скопировать
И, конечно, будучи сопляком, ты начинал плакать.
Ты закатывал истерику, и твоей матери приходилось выходить из дома.
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем, ...что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками, ...чтобы тебе было кого посадить в банку.
It drove you into spasms of frustration.
Finally, in your sniveling, abject little way, you'd resort to tears, raising such a fuss that your mother would have to come running outside.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Скопировать
- Я даже не стану тебе отвечать.
Всю неделю я надрываю свой зад, прихожу домой, и ты закатываешь мне скандал.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
- I'm not even gonna dignify that.
Seven days a week, I'm out there busting my ass, and this is the shit I come home to.
You said it was gonna be three months. It's going on two years.
Скопировать
Странник и его Тень прибыли в Везеле.
"Отойди к соснам, - сказала Тень, - и посмотри, как солнце, закатывается за горы".
Странник улыбнулся и пошел прочь.
a traveler and his shadow arrive in Vézelay,
"walk in these steps, recommends the shadow, and look at the mountains behind you; the sun is going down."
The traveler smiles and wanders off.
Скопировать
Они прекрасно знают,
Нет ничего более сумасшедшего, ничего более неконтролируемого, с большой вероятностью закатывающего истерику
Когда женщина с мужчиной, в котором она уверена на 100%, что он её не ударит...
Women ?
women know this for a fact there ain't nothing more crazy, nothing more out of control, nothing more likely to embarrass you in a fucking restaurant than a woman that knows you ain't gonna hit her!
When a woman is with a man she knows a 100% ain't gonna hit her, oh!
Скопировать
Я поздравила.
- Прошу тебя, Мэллори, ты ухмылялась и закатывала глаза.
- Я ничего такого не делала.
I did.
- You were smirking, rolling your eyes.
- I was doing neither.
Скопировать
Буду благодарна если вы оставите её.
И не закатывайте глаз на меня.
Французский тост.
I'd appreciate it if you left him alone.
Don't roll your eyes at me.
French toast.
Скопировать
Чего ты от меня хочешь?
Перестать закатывать истерику.
Господи, я не могу в это поверить.
What is it that you want?
If you really want to do something for me then stop making this scene, right now.
Oh God, I can't believe this.
Скопировать
Этот недогений отдал им землю, на которой построен стадион.
И смотри, опять закатывает вечеринку "Я богаче всех во вселенной".
Похоже, мне пора найти девушку для свидания.
That sub genius gave them the land the stadium's built on.
And look, he's throwing another "I'm the richest man in the universe" party.
Looks like it's time for me to get myself a date.
Скопировать
Я до конца жизни буду её помнить.
Если бы воспоминания можно было закатывать в консервные банки... интересно, на них тоже бы выбивали срок
Если да, то, надеюсь, этот срок будет не меньше ста лет.
Because of this. I'll remember her all my life.
If memory can be canned. I hope it will never e expire.
If an e expiry's date must be added onto it. I hope it will be "a million years".
Скопировать
Mой брат, он снимает на камеру, просто зеленеет.
Его глаза закатываются, и он отключается.
Он роняет камеру, она разбивается.
My brother, who's videotaping, turns green.
His eyes roll up in his head, and he blacks out.
He drops the camera, the camera breaks.
Скопировать
- Скорее.
- Закатывай!
Может быть немного больно.
- Quickly.
- Roll it up!
This may hurt a little.
Скопировать
Он понимает, что я не такая, как его девки.
Которые бледнеют при виде его и закатывают глаза.
Думаешь, их так много?
He realizes I'm different.
Not like those girls who swoon over him.
Are there so many?
Скопировать
Слушай. Нет никакого Грааля.
И не надо закатывать глаза.
Нельзя этого делать.
Listen to me.
Don't start drooling or rolling your eyes when I tell you this.
You shouldn't be doing this.
Скопировать
(пл€ж, попул€рный у гомосексуалистов) ќба надеютс€, что у них что-то получитс€.
"оргует бельЄм, а может быть закатывает в цемент.
я плохо побрилс€.
I call her once in a while but when I do, her mom or grandma say, "She can't talk right now.
She busy, doing the dishes."
- What'd you use?
Скопировать
ќбещаю собратьс€ и вести себ€ в соответствии с моим возрастом.
я прекращю глубоко вздыхать, закатывать глаза, расстегивать ворот на рубашке.
- я не расстегиваю ворот рубахи.
promise to pull it together and act my age.
I will stop hyper ventilating, rolling my eyes, unbuttoning my top collar button.
- I don't unbutton my top collar--
Скопировать
- Ќу конечно нет. ак ты там это делаешь..
ѕрекращаю глубоко вздыхать, закатывать глаза... расстегивать ворот на рубашке.
я прекращаю корчить рожи и € безусловно прекращаю... рассказывать каждому встречному во сколько тебе обойдетс€ свадьба.
- Oh yeah. No.
- Stop hyper ventilating... - Hyper ventilating. - rolling my eyes, and, uh...
I will stop making faces in general, and I will definitely stop... telling everybody I meet how much this wedding is costing.
Скопировать
Но в чем правда, понимаете, к чему я веду?
Барт, умеешь закатывать глаза вот так?
Будто я умер?
But what is truth, if you follow me?
Bart, can you roll your eyes back in your head like this?
You mean like I'm dead?
Скопировать
жена спускается сверху со сломанной линейкой садится и начинает громко разговаривать ни с кем! когда говорю.
Шевелишься - когда я скажу шевелиться. чтобы ты мне тут глаза закатывал?
Я твою голову по полу-то покатаю!
my wife comes downstairs with the broken stick, throws it on the table, sits down and begins to talk out loud to nobody. "Gonna tell me that you're not going to do something "when I tell you to do something.
I mean, you move when I say move. "Think I carried you in my body for nine months "so you can roll your eyes at me?
"l'll roll that little head of yours
Скопировать
Возьми машину, езжай в больницу, встретимся там. Пусть её сразу осмотрят и сделают рентген.
Не нервничай, не паникуй, не время... закатывать истерику. Пожалуйста.
- Да.
Get to the hospital, we'll meet there, they'll give her an x-ray.
Calm down, it's not a time to... leaving yourself get carried away by hysteria.
- Yes.
Скопировать
Это ты так думаешь.
Да, Фрэнки опять закатывает драму.
Да, говори.
- That's what you think.
- It's Frankie being dramatic again.
- Yes, go on.
Скопировать
Мы вернемся через пару минут.
Чего закатывать скандалы-то?
Как тебе скорость? Не боишься? Я раньше водил Ягуар.
We're going back in a minute.
Don't make a scene.
Are we going too fast for you?
Скопировать
Залезаем в корыто...
Закатываем рукава и моем руки!
A потом зачерпните в руки воды, поднесите к лицу, и...
Here we go.
Steр uр to the tub 'Tain't no disgraсe Just рull uр your sleeves and get 'em in рlaсe
Then sсooр uр the water and rub it on your faсe and go...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закатывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закатывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение