Перевод "закладные" на английский

Русский
English
0 / 30
закладныеmortgage
Произношение закладные

закладные – 30 результатов перевода

Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Скопировать
Самый чудесный из всех.
Думаю, что моя племянница имеет закладные от него.
Она хочет его, если можно так выразиться.
The most wonderful there is.
Thought my niece had a mortgage on him.
She wants him, if that's what you mean.
Скопировать
Представь...
Три неоплаченных закладных.
Мы можем потерять их.
Imagine...
Three unpaid mortgages.
We could lose them.
Скопировать
Сколько?
Бьюсь об заклад, не больше сотни.
А знаешь сколько сейчас у него в кармане?
How much?
I bet you he's not paying you more than a hundred.
You know how much he's got in his pocket right now?
Скопировать
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить:
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
твой водолаз на крюк его повесил соленую уж рыбу;
we'll to the river: there,my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw them up, I'll think them every one an Antony,And say 'Ah, ha! you're caught
'Twas merry when You wager'd on your angling;
when your diver Did hang a salt-fish on his hook, which he With fervency drew up.
Скопировать
Понимаете ли, я 20 лет служу.
Недавно купил этот дом, написал закладную на 500 в год.
- Сделайте потише!
You know, I got 20 years on the force.
Just bought this place. I signed a 500-year mortgage on it.
- Turn that thing off out there!
Скопировать
Вас зовут Сэм Бейли, вы - любящий муж и нежный отец двоих детей.
У вас есть закладная на дом, счета за машину, медицинские счета счета за продукты, за электричество,
Я только хочу сказать, что не хотел стрелять в Клиффа.
You are Sam Baily and you`re a loving husband and a devoted father of two.
You`ve got a mortgage, car payments, medical bills food bills, electricity bills, gas bills, clothing bills and, by the way you`re fired.
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Скопировать
- Ваш дом отчуждается.
По причине неуплаты по закладной.
Погодите минутку. Думаю, тут какая-то ошибка. Дом уже оплачен.
- We're foreclosing on your house.
You quit paying your mortgage.
Oh, wait a minute, there's some mistake, this house is paid for.
Скопировать
А Джей-Ди, его отец, владеет баром?
Ни закладных, ни долгов.
Целиком, со всеми, блядь, потрохами.
And JD is his dad and owns the whole property?
No mortgage, no debts.
Lock, stock, the fucking lot.
Скопировать
- А ты не мог бы попросить... своих рабочих помочь нам своей зарплатой за несколько недель? Ты ведь теперь их хозяин.
Если бы ты не выкинул все наши деньги на эту джакузи, мы смогли бы заплатить по закладной.
Поздно раскаиваться.
Couldn't your workers forfeit their salaries?
If you hadn't spent all our money on that tub, we might be able to pay.
It doesn't help to start crying.
Скопировать
Мы могли бы задержать вашу зарплату на неделю или... или две.
Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.
Это ведь потерянный проект Лару!
We may have to defer your next paycheque or... or two.
So we can pay the mortgage.
It's the missing LaRue!
Скопировать
Выбери здоровый образ жизни... низкокалорийную пищу и стоматологическую страховку.
Выбери закладные с фиксированной ставкой.
Выбери первый дом.
Choose good health, low cholesterol, and dental insurance.
Choose fixed-interest mortgage repayments.
Choose a starter home.
Скопировать
Я буду такой же, как и вы.
центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
I'm going to be just like you.
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage, starter home, leisurewear, luggage, three-piece suite, D.I.Y., game shows, junk food, children, walks in the park,
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
Скопировать
Подозреваю, дома у него обнаружатся долги.
Закладные, карточные, а может, пришлось платить шантажисту. Кто знает?
Может, он просто обожал деньги.
I suspect you'll find he has debts back home.
Mortgage, gambling debts, maybe a blackmailer he has to pay off Who knows?
Maybe he was just mad for money.
Скопировать
Что-то в этом месяце недорассчитал.
Взял вторую закладную на дом, не вписался в бюджет. Мелочи.
- Плохо, Дэйви.
I just got caught off guard.
I took a second on the house, didn't calculate it into my budget.
- No good, Davey.
Скопировать
- Зато его финансы дали показания.
Проверка выявила две закладные.
Одна - по жилью в пригороде.
My father made me watch.
How was I supposed to stop it?
Your father killed your aunt?
Скопировать
Вверх по Мэпл Драйв.
А потом отец Ким оставил меня с двумя детьми, невыплаченной закладной и...
Но ведь такова жизнь, так?
Up on maple drive.
Then kim's father left me with 2 kids, And a huge mortgage and, well...
That's life, huh?
Скопировать
Куда оно все уходит?
Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
А что насчет моей зарплаты? Она тоже фиксированная.
Where's it all going?
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary--
My salary is fixed too.
Скопировать
- У тебя хороший дом.
- Да, и хорошие выплаты по закладной.
Как зовут твою дочь?
It's a nice house.
Yeah, we got a nice mortgage too.
What's your daughter's name?
Скопировать
Высоко вы забрались, мистер Рэго. Теперь попробуйте спуститься вниз.
Хоть один из вас представляет, что значит платить по закладным?
..
You gotta get your feet on the ledge.
Reach your foot down and find that ledge. - Come on, Rago! - There's a ledge.
- No ledge!
Скопировать
я и так делаю карьеру.
я не имею в виду платить по закладным и затем сдохнуть.
≈сть место, где ты бы мог реализовать свои способности.
I've got a career.
I don't mean pay the mortgage and die.
Some place where you can use your talents.
Скопировать
– Это мистер Эпплгейт, сэр.
Он пришёл поговорить с вами о своей... закладной.
Прошу вас, мистер Скрудж, я знаю, вы очень сердиты из-за этого. И я совсем не хотел запаздывать с платежом.
Who is this? Mr. Applegate, sir.
He's here to speak to you about his mortgage.
Mr. Scrooge, I know you're very angry about this, and I didn't mean to fall behind in the payment.
Скопировать
Это невозможно То есть?
Выплаты по закладной просрочены на два месяца
Похоже ваша собственность перешла под контракт с другой стороной
-I don't think that's possible. -What do you mean?
Well, the mortgage is two months in default.
And it appears that the property is in contract to another party.
Скопировать
Он много чего говорил.
Пожалуйста, скажи мне только, что говорил О'Нил, когда показывал тебе закладную.
Сказал, что ты не доделал работу и волы стали его!
He said lots of things.
Please just tell me what O'Neil said when he showed you the mortgage.
He said you hadn't done the work and that the oxen were his!
Скопировать
Это была всего лишь вежливость.
Я хочу видеть закладную.
Приятель, вы её видели когда подписывали.
It was only a politeness
I want to see the mortgage.
You did when you signed it, lad.
Скопировать
Вы приехали только чтобы мне это сказать?
Я раздобыл денег и выплатил закладную за гостиницу.
Довольна?
Did you come just to tell me that?
I found some money and paid off the mortgage on this place.
Satisfied?
Скопировать
Их сумма была пугающей.
Барри был теперь погребён под грудой счетов и долгов закладных и векселей и всех сопутствующих последствий
Весь доход леди Линдон уходил почти без остатка на их погашение.
Their amount was frightful.
Barry was now bound up in an inextricable toil of bills and debts of mortgages and insurances, and all the evils attendant upon them.
Lady Lyndon's income was hampered almost irretrievably to satisfy these claims.
Скопировать
Мы наняты Аукционным домом.
Заклад не был оплачен.
Кто-нибудь может мне сказать о чем он говорит?
We've been hired by the auction house.
The mortgage hasn't been paid, you see.
Can someone tell me what he's talking about? Who are you people?
Скопировать
Как и оценку дома, например.
Я говорю о закладной.
Вы умудрились назначить цену 800,000 лир, зная, что это стоит дороже.
Like the valuation of the house, for example.
I'm talking about the mortgage.
You somehow managed to set it up on a base of 800,000 lire when you know, just as I do, that it's worth at least double that.
Скопировать
- Мне на него плевать. - Так бросай.
Бьемся об заклад - не бросишь!
На сколько?
- Don't care about him.
- So do it. You don't dare!
What's it worth?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закладные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закладные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение