Перевод "замедление" на английский
Произношение замедление
замедление – 30 результатов перевода
В будущем нас ждут прекрасные, длинные и спокойные дни.
Мы используем эту бомбу замедленного действия, чтобы уничтожить оборудование.
А теперь, давай убираться отсюда.
There are beautiful, long and peaceful days in our future.
We'll use this timebomb to destroy the equipment.
And now, let's get out of here.
Скопировать
Звуковая граната?
- Замедленного действия.
В этих ящиках - химическая взрывчатка.
Sonic grenade?
- With a delayed-action fuse. - Good.
These crates contain chemical explosives.
Скопировать
В этом состоянии труднее не дать им взорваться.
Соберите взрывное устройство с замедлением в 30 секунд.
И чтобы его можно было взорвать отсюда.
Aye. The shape the thing's in, it's hard to keep it from blowing.
I want you to rig a 30-second-delay detonation device.
And rig it so that it can be blown from up here.
Скопировать
Простите, штандартенфюрер, сюда запрещено.
Саперы опасаются, нет ли здесь бомб замедленного действия.
Значит взлетим вместе.
I'm sorry, Standartenfuhrer, but it's forbidden to go here.
The sappers are afraid there are any delay-action bombs.
So we'll die together.
Скопировать
Лежите, не двигаясь.
Это новейшая вакцина замедленной усвояемости.
- В доме больше никого нет?
Lie there and don't move.
This is the newest vaccine.
- No one else in the house?
Скопировать
Окончилось, что?
Это только временное замедление!
Увидел ли ты физиономию Поулсона, когда ты упоминал цену?
Had what?
This is only a temporary setback!
Did you see the the Poulson's face, when you pitched the price?
Скопировать
Вот нагоняй хороший.
И мужчина не всякий бы так дельно упрекнул за медленность.
Канидий, мы сразимся с ним на море.
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
To taunt at slackness.
Canidius, we Will fight with him by sea
Скопировать
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
Скопировать
До сих пор не понимаю, как Крису это удалось.
Замедление разрушения клеток это одно, но...
"Привет.
I still don't get how Chris could do it.
Arresting cell deterioration is one thing, but...
"Hello.
Скопировать
Есть много невидимых мышц, которые, когда ты кашляешь неожиданно приходят в движение.
Это будто смотреть, как толстяк ловит пушечное ядро животом, да ещё и в замедленной съёмке.
Ах ты гадкий, избалованный мальчишка.
When you cough, there are thousands of unseen muscles that suddenly spring into action.
It's like watching a fat guy catch a cannonball in his stomach in slow motion.
Oh, you spoiled, spoiled man.
Скопировать
Черт, это же материнский зуд.
Бомба замедленного действия, Фил.
Понимаешь, Эдди, неопределенность создаю я.
It's that goddamn maternal urge.
The biological clock's like a time bomb.
The confusing thing is me.
Скопировать
Я так же непрочь вернуть обезглавливания.
Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова
Да.
I'd be in favor of bringing back beheadings.
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill and fall into one of five numbered holes.
Yeah.
Скопировать
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Значит, Ма'эл оставил вас здесь, как бомбу замедленного действия!
Но почему - вас?
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
So, Ma'el left this time bomb here for you ticking?
Why you?
Скопировать
Вы можете обоснованно предположить.
Но сначала я хотел бы обсудить замедление течения болезни серией надионных импульсов...
Я хочу знать срок, доктор.
You can make an educated guess.
First I'd like to talk about slowing down the progress of the disease with a series of nadion bursts...
I want a time frame, Doctor.
Скопировать
Ее нужно разместить на определенном расстоянии от врат и под определенным углом.
Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте.
- Старик, она...
It has to be set a certain distance from the gate and at an exact angle.
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.
- Man, she is...
Скопировать
Она сидела на мотоцикле какого-то накаченного парня у которого не было ни больших ушей, ни прыщей и он давно уже не спал под своим одеялом с супергероями.
Мы проезжали мимо, как в замедленной съемке и я помахал и улыбнулся как идиот.
А она...
She's also sitting on the back of a moped with some Jock... who doesn't have big-ass ears and zits and has long ago outgrown his justice leage of Americe bed-spread.
I drive by in slow-motion ...and i'm waving and grinning like an idiot.
And she...
Скопировать
- Да, похоже на то!
Но я не понимаю, зачем держать здесь эту бомбу замедленного действия?
Не смей так кричать так на Зубастика!
- I guess so.
But why do we keep this time bomb around for that dumb animal?
Don't yell at him.
Скопировать
Что с ними будет?
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию.
Капитан!
What will happen to them?
Time dilation is a result of the intense gravity, which is directly proportional...
Captain!
Скопировать
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем.
Мы наблюдаем смерть хороших людей в замедленном показе, капитан.
Вы правы, сэр.
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't.
We are witnessing good men dying in slow motion, Captain.
You're right, sir.
Скопировать
- А именно?
- Теперь мы знаем... что КЦЗВ подвергся так называемому замедлению времени.
Внутри комплекса время проходит медленнее, чем снаружи.
- Which is?
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
Time is literally passing slower within the facility than it is topside.
Скопировать
Я думал, вы говорили по телефону.
Это означает что замедление времени увеличивается с расширением поля.
Мы тоже пришли к этому выводу.
I thought you were on the phone.
The time dilation is getting worse as the field expands.
That's the consensus.
Скопировать
Чем я могу помочь?
Поле замедления времени расширилось за пределы зала врат.
По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется.
How may I be of assistance?
We're experiencing a time dilation, in a radius wider than the gate room itself.
Most of the SGC, in fact, and it's expanding.
Скопировать
Та, та, та, та вещь...
Посмотрим в замедленном режиме.
Ты хочешь посмотреть на удары ножом в замедленном режиме?
That thing.
We can watch it in slow motion.
I don't want to see that in slow motion.
Скопировать
Давайте я перемотаю. Посмотрим в замедленном режиме.
Ты хочешь посмотреть на удары ножом в замедленном режиме?
Да, конечно, давайте лучше поговорим об Элли.
We can watch it in slow motion.
I don't want to see that in slow motion.
We might as well talk about Ally.
Скопировать
Послушайте, правительства приходят и уходят, а "Макдональдс" остается.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Без парашютов, стрельбы. Речь идет о простом прослушивании.
Governments, they come, they go but the McDonalds, they last forever.
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping.
Скопировать
Тогда должны быть следы, сэр, но их нет ни на одном изображении.
Посмотрим в замедленном режиме покадрово.
Вот.
Well, then there'd be tracks, sir, and there are none in this image.
Watch what happens when you run the playback frame by frame.
There.
Скопировать
Вы бы не смогли сделать больше чем мы, полковник.
Значит, могут быть и ещё такие бомбы замедленного действия.
Если Гоаулды знали, что майор Грем будет здесь на встрече с верховным канцлером...
We could not have taken any more than we did.
We could have more of these time bombs waiting to go off.
If the Goa'uld knew Major Graham would be here to meet the high councillor...
Скопировать
Просто нужен правильный настрой.
Я выполню получение передачи в супер-замедленном режиме.
Посмотрим быстрый повтор.
Just gotta stay positive.
I'm gonna execute a buttonhook pattern, super slow-mo.
Let's see that in an instant replay.
Скопировать
Постой... Надо посмотреть еще раз.
Только в замедленном темпе.
Медленно...
Now, where is the...
I'm sure we see this again in slow motion.
Closer, I mean... in detail.
Скопировать
Свет.
- Замедление.
- Две мили.
Lights.
- Decelerating.
- Two miles.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замедление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замедление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
