Перевод "that lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение that lives (зат ливз) :
ðat lˈɪvz

зат ливз транскрипция – 30 результатов перевода

Consuming hunger.
Hatred of all that lives, hatred of women.
A hunger that never dies.
Всепоглощающий голод.
Ненависть ко всему живому, ненависть к женщинам.
Голод, который никогда не умирает.
Скопировать
But I knew he loved Miho, and I knew Miho would have no objections to the match.
The crane that lives a thousand years A symbol of myriad joys
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Скопировать
The crane that lives a thousand years A symbol of myriad joys
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Скопировать
Do you know what an Italian writer is?
A being that lives from scholarships.
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Вы знаете, что такое итальянский писатель?
Существо, живущее на стипендию.
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
Скопировать
He comes in through the window once a week.
Oh, the man that lives upstairs.
Oh, you've heard about him, eh? Yes.
Он приходит через окно.
Жилец с чердака?
Вы слышали о нем?
Скопировать
Blind date with Mr. Velas...
The man that lives upst... Good God.
What's all the panic, Mother?
Свидание с мистером Веласко?
Человеком с чердака?
Боже мой. А что такого?
Скопировать
thats right, turn him into dust!
destroy the art that lives in him!
and destroy myself on the inside!
Именно! Стереть его в порошок!
Уничтожить искусство, которое в нём живет!
И этим уничтожить себя изнутри!
Скопировать
How about this?
A creature that lives deep in the planet below us, at home in solid rock.
It seems to me that in order to survive, it would have to have some form of natural armour plating.
Как насчет этого?
Существо, которое живет в недрах планеты, в твердой породе.
Чтобы выжить, вероятно, оно должно иметь какое-то защитное покрытие.
Скопировать
What?
The cop that lives upstairs?
What's that?
Что?
Вы тот полицейский с верхнего этажа?
А это что такое?
Скопировать
"Fix yourself.
Look like a woman that lives in America."
I won't be a goyah, even for Yankel.
"Приведи себя в порядок.
Ты должна быть похожей на женщину, которая живёт в Америке."
Я не стану гойкой, даже ради Янкеля.
Скопировать
What's a parasite?
A parasite is something or somebody that lives off or preys on -somebody or something else.
-JOHN: Is it poisonous?
Что такое паразит?
Паразит это что-то или кто-то, живущий за счет другого существа или организма.
Он ядовитый?
Скопировать
I've been tracing all six.
Whitney's the only guy that lives here.
- Why haven't I ever heard of him?
Я разыскал всех шестерых.
И Уитни - единственный, кто живёт в Вашингтоне.
- Почему я о нём никогда не слышала?
Скопировать
- Yeah, ever since I met you.
I hate to see the chicken that lives in this coop.
This is where I work. This has been my office for 15 years.
- С тех пор, как познакомился с тобой.
Кто живет в этом курятнике.
Здесь я работаю уже более 15 лет.
Скопировать
Who, that stupid Larry?
That excrement that lives above?
Think that that one is going to help to you?
Придурковатый Ларри?
Этот чёртов Ларри сверху? Думаешь, он вступится за тебя?
- Из-за того, что ты с ним пил? - Может быть.
Скопировать
Now where in the hell would I go?
That's that Hank Hill fella that lives on the block next to us.
- Has a temper, doesn't he? - Sure does.
Молоток черт подери И куда черт подери мне идти?
Э, а это не Хэнк Хилл из соседнего квартала?
Характерец у него будь здоров.
Скопировать
Welcome to the end of everything.
urge comets to change their course, all this is nothing next to your grace, your wisdom, and the glory that
Divine Shadow? Yes.
Добро пожаловать в конец всего.
Хотя я могу повелевать запредельным и заставлять кометы менять свой курс, все это - ничто в сравнении с вашей доблестью, вашей мудростью и славой, что живет в ваших глазах.
- Божественная Тень?
Скопировать
This other lady is our birth mom.
Right, the one that lives in Montauk.
You know her?
Другая женщина наша родная мама.
Правильно, та, что живёт в Moнтоке.
Ты знаешь её?
Скопировать
But you see, Tibetans believe... all living creatures were their mothers in a past life. So we must show them respect and repay their kindness.
And never, never harm anything that lives.
You can't ask a devout people to disregard a precious teaching.
Понимаешь, тибетцы верят, что все живые существа были их матерями в прошлых жизнях, так что мы должны их уважать и быть им благодарны!
И никогда не причинять вред живому существу! Не заставляй набожных людей нарушать святые заветы!
Да, но, Ваше Святейшество,..
Скопировать
I can't believe I can't find a selfless good deed.
You know that old guy that lives next to me?
I snuck over there and raked up the leaves on his front stoop.
Невероятно, не могу придумать ни одного бескорыстного доброго поступка.
Помните старика, живущего рядом со мной?
Я убрала листья с его крыльца.
Скопировать
Just tell him what you told me, right?
Do you know the girl that lives in the basement?
I've seen her around.
Просто повтори ему то, что рассказал мне, ладно?
Ты знаешь девушку, которая живёт в квартире внизу?
Я наблюдал за ней.
Скопировать
And then... complete silence.
Everything that lives is still.
Are the hills going to march off?
И в этой ужасной, немыслимой темноте даже птицы... птицы тоже в замешательстве и прячутся по своим гнездам.
Все живое замерло.
Неужели эти холмы исчезнут?
Скопировать
He's gotta be joking.
The squad that lives together, wins together.
Unity, turds.
Шутить он тут ещё будет...
Взвод, который живёт вместе, вместе и побеждает.
Единение, засранцы!
Скопировать
I will tell you something.
A man of nature, that lives a real life, guiding himself by true feelings and not by stupid social convenience
Come on, come on.
Я вам вот что скажу.
Нет больше человека, ведущего подлинную жизнь, который руководствуется только своими чувстами, а не дурацкой общественной условностью.
Пошли, пошли.
Скопировать
So we can tear this boat apart looking for her, but I'd rather somebody tell me where she is.
And the first one that does that lives.
And the runner-up...
Мы можем разобрать лодку по частям, но лучше, если вы сами скажете, где она.
Кто скажет первым - будет жить
А претендент...
Скопировать
Oh, great. Um--
Well, then you would know the woman that lives in 201.
Know her?
руто. ћм...
"огда ты знаешь девуку из 201 квартиры?
"наю ее?
Скопировать
- Oh, look, there's McTavish.
He's a cat that lives on the grounds.
Oh, he's gone now.
- О, смотри, это МакТэвиш.
Это кот, который живет на улице.
Ой, теперь убежал.
Скопировать
Confidentially, he talks about them constantly.
Been attempting to contact some element that lives in the woods as a part of his top-secret work?
That's classified.
Между нами, он постоянно говорит о нём.
Мэм, не пытается ли майор- он, разумеется, человек незаурядных духовных способностей - установить контакт с некоей сущностью, обитающей в этих лесах, и это- часть его сверхсекретной работы?
Это секретная информация.
Скопировать
That is so nice.
Closer to home there is a couple that lives at the entrance of a store.
They are boy and girl.
Там так красиво!
Рядом с моим домом в магазинной пристройке живет одна пара.
Мужчина и женщина.
Скопировать
A spiritual element?
A soul that lives on after we're dead?
A god?
Духовное начало?
Душа, что живет на после того как мы умираем?
Бог?
Скопировать
Or is it a question of an animal's right to live according to the rules of its own species?
no longer designates only that intelligence in full awareness of itself, but also that intelligence that
In fact, Koko raises all the important questions about man.
Или это вопрос права на жизнь животных в соответствии с собственными правилами ее вида
Кажется, что интеллект уже не обозначает только полного осознании себя, но так и жизнь интеллекта, стихийную и бессознательную.
В самом деле, Коко поднимает все важные вопросы о человеке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов that lives (зат ливз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение