Перевод "that lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение that lives (зат ливз) :
ðat lˈɪvz

зат ливз транскрипция – 30 результатов перевода

It's the candiru.
It's a freshwater fish that lives in the Amazon.
It's a parasite.
Это "полосатое"
это пресноводная рыба, живущая в Амазонке
Это паразит
Скопировать
New York magazine said Brooklyn is the new Manhattan.
Whoever wrote that lives in Brooklyn.
Hey, there she is.
"Нью-Йорк Мэгэзин" назвал Бруклин новым Манхеттеном.
Тот, кто написал это, живет в Бруклине.
- Вон она.
Скопировать
I'll be your best friend.
I don't need me no best friend that lives on the other side of planet earth.
I'll crack your back.
Я стану твоей лучшей подружкой.
Не нужна мне лучшая подружка, которая живёт на другой стороне Земли.
Я тебе спину буду разминать.
Скопировать
And these are Chechens.
There goes everything that lives.
Well, we can finally begin.
Они чечены, понял?
Какие чечены, когда там разных полно?
Значит, тогда они обкуренные!
Скопировать
If there isn't then what was that kiss back there all about?
Okay, maybe just maybe there is another part of me another girl that lives deep inside of me and maybe
But, Charlie if you ever mention her or anything she might have done tonight to another person I'll completely deny knowing anything about her.
Если нет... Тогда, что значил тот поцелуй на вечеринке?
Окей. Возможно... Только возможно, есть другая частичка меня, другая девушка, которая живет глубоко во мне, и возможно время от времени она выходит наружу и делает вещи, которые могут свести других с ума.
Но, Чарли... Если ты когда-нибудь упомянешь её или то, что она, возможно, сделала сегодня вечером другому человеку... Я буду полностью отрицать, что знаю её.
Скопировать
Were there... a slew of murders up there or something?
No, actually, there's just a sweet lil' old lady that lives upstairs.
A tenant?
Тут что, сектанты резню устроили?
Нет, что вы, просто наверху живёт одна милая старушка.
Жиличка?
Скопировать
Honey, I don't ask you to remember anything.
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.
Please, will you wait for me in the living room?
Дорогая, я не буду просить тебя что-либо помнить.
Кроме того, что наша любовь - это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
Подождите меня, пожалуйста, в гостиной.
Скопировать
- Let me see.
- Who do I know that lives in Richmond?
- Stanley, come on.
- Дайте припомнить...
- ...кого я знаю из Ричмонда.
- Пойдем, Стенли.
Скопировать
Because it works.
think you can do that, if you don't think you can commit to becoming the lowest form of life, the kind that
No.
Потому что это работает.
Теперь, если вы не уверены, что можете сделать это, если вы не думаете, что можете стать самой низкой формой жизни, тем, кто живет своим умом, тем, кто не принимает "нет" в качестве ответа, тогда я предлагаю вам уйти.
Нет.
Скопировать
I mean, look at that.
MORRIS: And his best idea is about a peach that lives on a farm.
- What's more vulnerable than a peach?
Посмотри.
И его лучшая идея - о Персике, живущем на ферме.
- Что уязвимее Персика?
Скопировать
The reason that everyone thinks all frogs go ribbit is that ribbit is the distinctive call of the Southern Pacific tree frog.
This is the frog that lives in Hollywood.
Recorded locally, it has been plastered all over the movies for decades to enhance the atmosphere of anywhere from the Everglades to Vietnamese jungles.
Причина в том, что так квакает только тихоокеанская древесная лягушка.
Именно такая лягушка живет в Голливуде.
Записанное неподалеку, это кваканье десятилетиями сопровождало фильмы для предания колорита чему угодно, от болот Флориды до Вьетнамских джунглей.
Скопировать
Fought as feebly as you.
Every Necromonger that lives today is a convert.
There'll be no conversions!
Они бились столь же вяло и слабо как вы.
Каждый из Могильщиков сегодняшнего войска прошел обряд посвящения.
- Не будет никаких обращений в вашу веру.
Скопировать
So what other passions do you have, Mr. Burgundy?
Well, I have one great passion that... that lives deep within my loins, like a... like a flaming golden
To one day become a network anchor.
А что еще Вас вдохновляет, м-р Бургунди?
Есть у меня одна великая мечта, которая живет в моих чреслах, как... как пламенный золотой ястреб:
Стать телерепортером центральной студии.
Скопировать
Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces
Won and lost.
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
Пан или пропал.
Скопировать
He comes in through the window once a week.
Oh, the man that lives upstairs.
Oh, you've heard about him, eh? Yes.
Он приходит через окно.
Жилец с чердака?
Вы слышали о нем?
Скопировать
Blind date with Mr. Velas...
The man that lives upst... Good God.
What's all the panic, Mother?
Свидание с мистером Веласко?
Человеком с чердака?
Боже мой. А что такого?
Скопировать
Where is this elderly?
The elderly that lives alone is Lee Jae Ha?
Is this the romantic place that you were talking about?
И где пожилой человек...?
Недомогающим стариком были... господин Ли Джэ Ха? Да.
Разве не здесь должны проходить съемки?
Скопировать
But I knew he loved Miho, and I knew Miho would have no objections to the match.
The crane that lives a thousand years A symbol of myriad joys
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Скопировать
The crane that lives a thousand years A symbol of myriad joys
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Скопировать
Do you know what an Italian writer is?
A being that lives from scholarships.
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Вы знаете, что такое итальянский писатель?
Существо, живущее на стипендию.
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
Скопировать
Seek for thy noble father in the dust. Thou knowst 'tis common:
All that lives must die,
Passing through nature to eternity.
Нельзя же день за днём, потупя взор,
Почившего отца искать во прахе.
То участь всех: все жившее умрёт
Скопировать
Fear is with all of us and always will be.
Just like that other sensation that lives with it.
Hope.
Все мы можем испытывать страх.
Но не только его.
Надежда.
Скопировать
Eurgh!
Everything that lives must eat.
They've been gone ages.
Фу!
Всё живое должно питаться.
- Они ушли уже сто лет назад.
Скопировать
He hasn't been back for about 4 or 5 days.
You're Arai Chikako, the girl that lives with Misaki, right?
Unless you're sick, please get out of bed.
Его нет уже около пяти дней.
Вы Араи Чикако, сожительница Мисаки?
Если вы не больны, прошу подняться с постели.
Скопировать
One of them is empty, this one we rent it.
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives
A limo picks her up and brings her back.
Одна из квартир - пустая. И её мы снимем.
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт.
Лимузин отвозит её туда и привозит её обратно.
Скопировать
This means some messenger from the castle may come tonight to take you.
Who is the Count that lives there?
His name is Count Lee.
Это означает, что сегодня ночью тебя может навестить посланник из замка.
Кто он - этот Граф?
Его зовут Граф Ли.
Скопировать
I've been tracing all six.
Whitney's the only guy that lives here.
- Why haven't I ever heard of him?
Я разыскал всех шестерых.
И Уитни - единственный, кто живёт в Вашингтоне.
- Почему я о нём никогда не слышала?
Скопировать
A spiritual element?
A soul that lives on after we're dead?
A god?
Духовное начало?
Душа, что живет на после того как мы умираем?
Бог?
Скопировать
So we can tear this boat apart looking for her, but I'd rather somebody tell me where she is.
And the first one that does that lives.
And the runner-up...
Мы можем разобрать лодку по частям, но лучше, если вы сами скажете, где она.
Кто скажет первым - будет жить
А претендент...
Скопировать
Oh, great. Um--
Well, then you would know the woman that lives in 201.
Know her?
руто. ћм...
"огда ты знаешь девуку из 201 квартиры?
"наю ее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов that lives (зат ливз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение