Перевод "заподозрить" на английский
Произношение заподозрить
заподозрить – 30 результатов перевода
Улыбнись этим людям.
Смотри, чтобы никто ничего не заподозрил.
Сумка при тебе?
Smile at the nice people.
See? No one suspects a thing.
You have your bag?
Скопировать
Это же гениально.
Ну кто заподозрит, что эти красотки грабительницы с большой дороги? Им нужна карта.
И сокровище, там говорят миллионы в золотых слитках.
It's twistedly brilliant.
They're after the map.
And the treasure, which is supposedly millions in gold bars.
Скопировать
Твоя мать ждёт меня...
А то она заподозрит!
Куда ты пошла?
Your mother's waiting for me...
She'll suspect!
Where are you going?
Скопировать
Я должна вернуться туда.
Мы не можем перекрыть их изображение, потому что Гэйнс заподозрит что-то, когда увидит тебя ходящей там
Я знаю, что ему сказать..
I have to get on the floor.
We can't cut their video, cos Gaines'll get suspicious when he sees you walkin' around.
I know what to say to him.
Скопировать
Это что, какая-то плейбойская манера общения, которую ты подцепил летом в Л.А?
Парню нельзя сказать девушке, что она потрясающе выглядит, без того, чтобы его не заподозрили в манипуляциях
Обычно нет.
is this some play or routine you workshopped in L.A. this summer?
Can't a guy tell a girl she looks great without some manipulation involved?
Generally, no.
Скопировать
Всё пойдёт наперекосяк!
Бульдог обязательно что-нибудь заподозрит ведь Кенни никогда не оставляет его работать ночью.
Плюс, все камеры и провода...
- Everything's gonna go wrong!
For one thing, Bulldog's gonna know something's up, 'cause Kenny hardly ever makes him work at night!
And then look at all these cameras and wires.
Скопировать
We have to warn Lana.
А кто заподозрит копа? Мы должны предупредить Лану.
- Хорошо. Я поведу.
We have to warn Lana.
If one is the kidnapper, he knows Lana's seeing through his eyes.
- Great, I'll drive.
Скопировать
Наверное, он нашел его на поле.
Не знаю, заподозрил ли он что-нибудь, но кто знает что он задумал?
-Мы знаем каким упорным может быть Лекс, и...
He must have found it in the field.
I don't know if he suspects anything, but who knows what he'll do?
- We all know how persistent Lex can be-
Скопировать
Гибель неизбежна мизерный шанс на успех чего же мы ждём?
Саурон заподозрит ловушку.
Он не схватит приманку.
Certainty of death... small chance of success... what are we waiting for?
Sauron will suspect a trap.
He will not take the bait.
Скопировать
Планы внутри планов.
Если Муад-дуб только заподозрит эту игру, он сотрет с лица вселенной и планету, и дом Коррино.
Мы и так стерты с лица вселенной.
Plans within plans.
If Muad'dib ever suspected such a gambit... he would smash this planet and the Corrino name into oblivion.
We're already in oblivion.
Скопировать
Некому остановить Алию.
Ее войска все глубже проникают в южные регионы, атакуя мятежников повсюду, где она их заподозрит.
- Куда ты собираешься?
A quality you must demonstrate often these days, no doubt.
They're difficult days, Duncan. Lonely days.
I've missed you.
Скопировать
Меня волнует один вопрос: Почему они маскируются под Санта Клаусов?
Кто же его заподозрит?
Посмотри! Он добрый, он раздает подарки, он достоверен в этой красной одежде...
Why do they dress up as Santa Claus?
Who'd suspect Santa of anything?
He looks so sweet with his red costume
Скопировать
Но тогда и я отдам тебе жабу вместо Мунни.
Тётушка, Каллу что-то заподозрил.
Он теперь всю ночь сторожит своих куриц.
Then I too shall give you a toad instead of Munni. Think about it.
Kallu has smelt a rat aunty.
He sits guarding his hens all night.
Скопировать
- Ну ладно.
Так они ничего не заподозрят.
Во время съёмок этой сцены ни один зомби не пострадал
- Ok.
That way, they won't be expecting it!
.
Скопировать
Но потише! Не хочу испортить сюрприз на будущее.
Будь спокоен, она ничего не заподозрит.
Найлс! По квартире летает птица!
Don't wanna blow the surprise for next time.
Rest assured, she won't suspect a thing.
Niles, I think there's a bird loose in here.
Скопировать
Анжела была открытой и ласковой, как всегда.
Я бы ничего не заподозрил.
Я почти поверил в то, что мне показалось.
Angela was as responsive and affectionate as ever.
I would never have suspected.
I almost believed I was making it all up.
Скопировать
Быстро.
Мне кажется, парень в магазине что-то заподозрил.
Вот он идёт.
Quick!
I think he suspects
Here he comes!
Скопировать
- Так это ты все подстроила? - Ага.
Я знала, что вы меня заподозрите и обязательно придете сюда.
Плюс я знала что вы готовы на все, только чтобы Даги не сбежал.
So this whole thing was a setup?
I knew you guys would show up here as soon as you got onto me.
Plus I knew you'd do whatever it took to help keep Dougie from running off.
Скопировать
Но так и не долетел.
Если мой муж заподозрит, что я имею к этому отношение он меня убьет.
И всех, кто связан со мной.
He never made it.
If my husband suspects that I have anything to do with this he will kill me.
And anyone else who's associated with me.
Скопировать
- Скорее, майор!
Они меня не заподозрят.
А если и да, они не повесят женщину.
Now!
U will not doubt me. And they suspect,
Woman would never be hanged.
Скопировать
Меня ограбила милая старушка на тележке с моторчиком.
Я даже заподозрить ничего не мог.
Да ладно, Гарри.
I got robbed by a sweet old lady on a motorized cart.
I didn't even see it coming.
Come on, Harry.
Скопировать
Нельзя показывать, что у нас что-то не так.
Если пресса или власти что-то заподозрят, похитители могут запаниковать.
И не известно, что они с ним сделают.
Don't you see, honey? We can't let on that anything's wrong.
If the press or the authorities get wind of this, the kidnappers may panic.
You never know what they might do.
Скопировать
Старый ворчун совсем не обедает!
Эмиас часто выглядел странным, когда работал, и я ничего не заподозрил.
- Эльза...
Old grumpy doesn't want any lunch.
The problem was, he often looked like that when he was working, so I didn't think anything of it.
- Elsa...
Скопировать
Mожешь переделать?
Конечно, а они не заподозрят, что у разносчика пиццы есть удостоверение?
Я вернусь не как разносчик.
Can you change the l.D. or not?
Sure, but won't they be suspicious of a pizza man with a security clearance?
I'm not going back as a pizza man.
Скопировать
Мы столько печальных дней провели вместе... В чужом Лондоне, ты и я...
Мы сдружились и я скорее себя заподозрю, чем тебя.
Слушай, я тебя не обвиняю.
We've spent so many sad days in London you and I.
We were like friends, I'd rather suspect myself than you.
Don't make a scene, because I didn't accuse you.
Скопировать
Фил, это Мэридит, случилось что-то странное.
Он тут же заподозрил Каролину.
По-моему, без оснований.
Phil? It's Meredith. Something terrible's happened.
He immediately suspected Caroline.
Quite unfairly, in my opinion.
Скопировать
- Который ненавидел гомосексуалистов.
протянув руку, или, даже не будучи Сесилом Битоном, (геем), положив ее возле сладкого, тебя можно было заподозрить
- из чего можно было понять...
That is relevant. - Who was a huge hater of poofs.
So even to put a hand, even if it wasn't in a particularly Cecil Beaton kind of a way, near a mince pie might be enough to indicate that you are a lover of the lavender passageway,
- which might indicate that... - (laughter)
Скопировать
Теперь, когда золото в горах иссякло, они наверняка пытаются создать его с помощью философского камня.
Прежде город славился добычей золота, так что никто не заподозрит неладное.
До чего ж отвратные идеи взрослым в голову приходят.
Since they stopped being able to get gold out of the mines, they'd want to transmute it with the Philosopher's Stone that much more.
This used to be a gold producing area, and all, so if they created just a little, no one would find them out, right?
It's terrible the way grown-ups think.
Скопировать
Почему бы не взять еще одного парня в долю и не вывезти их по объездной дороге?
Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят... дело рук местных.
Нам понадобятся кусачки для сетки... а еще приличное количество досок... чтобы проложить настил по траве до дороги.
Why not just cut another guy in and run them out the bobtail lane?
These babies start disappearing and everybody on the terminal... is gonna suspect an inside job.
We're gonna need bolt cutters for the fence... and then we're gonna need enough wood beams... to make a track across the grass onto the road.
Скопировать
Дойл сказал: "Это не были муляжи детонаторов, я больше не буду этого делать."
Коллинз ответил: "Ты должен сделать еще один или они тебя заподозрят.
Мы проследим, чтобы это были муляжи, прошлый раз был ужасной ошибкой."
Doyle says, "That wasn't dummy detonators, I won't do this again."
Collins says, "You must do one more or they'll become suspicious of you.
"We'll make sure they're dummy detonators. Last time was a mistake."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заподозрить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заподозрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение