Перевод "заподозрить" на английский

Русский
English
0 / 30
заподозритьsuspect be suspicious
Произношение заподозрить

заподозрить – 30 результатов перевода

Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Я не так глуп.
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
I'm not as stupid as you think.
Скопировать
Зонтар приказал мне вылететь в Вашингтон, для встречи с Президентом и Кабинетом министров.
Они ничего не заподозрили.
- У вас есть взрывчатка?
Zontar has ordered me to Washington for a meeting with the President and the cabinet.
They suspect nothing.
- Do you have the explosives?
Скопировать
Я должен.
Я убил все этих людей и никто не заподозрит меня в вашем убийстве.
Вы читали газеты?
I had it all worked out.
I only killed the others so no one would suspect me when I killed you. Did you see the papers.
They were looking for a maniac.
Скопировать
Ты уже сглупил, когда ушел из своего магазина.
Сглупил, потому что люди могут что-нибудь заподозрить.
А ты бы не хотел, чтобы кто-нибудь заподозрил связь между тобой и бомбами, не так ли, Джимми?
You were stupid when you left the store early.
You're stupid because you got people wondering.
Coming on top of this bomb thing, you can't afford to have people wonder, can you, Jimmy boy?
Скопировать
Сглупил, потому что люди могут что-нибудь заподозрить.
А ты бы не хотел, чтобы кто-нибудь заподозрил связь между тобой и бомбами, не так ли, Джимми?
Давай ближе к делу.
You're stupid because you got people wondering.
Coming on top of this bomb thing, you can't afford to have people wonder, can you, Jimmy boy?
Get to the point.
Скопировать
То Симон де Керлокен возвращается в замок.
Заподозрив неладное, он оставил своих слуг в лесу.
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
It's Simon De Kerloquen who returns
Suspicious, he had abandoned his men in the woods
Dismounting Simon unsheathes his blade
Скопировать
Она больна.
Не дай бог, она заподозрит, что я даю тебе деньги.
Не дай бог.
She's sick.
God forbid that she should find out that I always give you money.
God forbid.
Скопировать
Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить.
Думаю, это было таким безумием, что они нас не заподозрили.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
It sounds ridiculous, but the soldiers never lifted a hand to stop us.
It was so crazy, they couldn't figure it out.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Скопировать
Олимпио де Панноччиечи, ты пытался обмануть меня, но теперь ты мертв.
Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
Да, но... зачем же их закапывать?
Olimpio De'Pannocchieschi, you tried to trick me, but you're dead.
When I've got rid of this armor, no one will suspect me...
Yes, but... why bury it?
Скопировать
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
Вероятно что-то заподозрил.
С работы уволился, дома не появлялся.
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
He might have got suspicions.
He quit his job and didn't go back home.
Скопировать
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по
А что, если вас заставят говорить ?
No expense is too great to apprehend the criminals.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Now let us further assume you're forced to talk.
Скопировать
Они сообщат в полицию
Меня же и так заподозрят.
Я вспомнил!
It may involve us with the police.
I just remembered.
I might get involved.
Скопировать
Помните, он не дурак.
Если заподозрит, что его сопровождают, будут неприятности.
Я иду на посадку на Та.
Remember, he's no fool.
If he suspects he's being followed, you'll be in trouble.
I'm going in to land on Ta.
Скопировать
Пошлина могла бы быть в 10 раз меньше, чем теперь получится.
Вы молодец Я бы никогда ее не заподозрила.
После 30 лет службы начинаешь узнавать.
The duty would have been one-tenth of what the fine will be.
You are amazing. I never would have suspected her.
Well, after 30 years, you kind of know.
Скопировать
Но есть одна сложность.
Мне показалось, что портье что-то заподозрил.
- Я не знаю, какие в отеле правила...
But there's one thing.
The desk clerk seemed a little suspicious.
I don't know their policy...
Скопировать
Слишком хорош, чтобы попасться англичанам.
Если мы с вами будем на борту, они не заподозрят обмана.
Думаете, что они в это поверят?
Too good to get caught by the English.
Precisely, with you onboard, the English won't think of a feint.
Think they'll believe it?
Скопировать
Мне нужно быть осторожным, после снотворного и газа.
Она дура, но в конце концов она что-нибудь заподозрит.
Самое главное, чтоб ее старик помер.
I've got to go careful, after the sleeping pills and the gas
She's stupid, but she'll catch on sooner or later
The main thing is for her dad to pop off
Скопировать
Значит эта тварь уже в нём.
Они что-то заподозрили, пойду и поговорю с ними.
Вам туда нельзя.
The creature has taken over his body.
They suspect something. I'll go over and talk to them.
You can't come in.
Скопировать
Зачем ты позволил Девре пригласить меня на этот обед?
Иначе он что-нибудь заподозрил бы
Если бы ты не пришел, он бы удивился еще больше
Why did you permit Devereaux to include me at that lunch?
If I had not, he would have wondered.
If you had not come, he would have wondered more.
Скопировать
Легко тебе говорить.
Тебя никогда не заподозрят
А вот я...
Nothing for you.
Nobody would think of you in your position.
But me...
Скопировать
Прекрати, Марта.
Мистер Спок заподозрит нас в отсутствии гостеприимства.
Не присоединитесь к нам, капитан?
Stop that, Marta.
Mr. Spock will think we're lacking in hospitality.
Won't you join us, captain?
Скопировать
Ладно, но не слишком близко Он может что-то заподозрить.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем
Торонто, Глобал 2 Начинаю медленный широкий поворот.
Not too close a look. He might suspect something.
I'll do one of those smiling "good evening" walk-throughs, and if anybody catches the fact that we're turning around, I'll give 'em some double talk.
Toronto Center, Global Two. Starting turn, wide and gradual.
Скопировать
Я пойду посмотрю, что там?
Ладно, но не слишком близко Он может что-то заподозрить.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Yeah.
Not too close a look. He might suspect something.
I'll do one of those smiling "good evening" walk-throughs, and if anybody catches the fact that we're turning around, I'll give 'em some double talk.
Скопировать
132.0.
Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить.
Не волнуйся, я думаю, я справлюсь с этим.
- 132.0.
I'm sorry to have to put this on you, but if I go back there a second time, he might get suspicious. Don't worry.
I think I can handle it.
Скопировать
Вы знаете, нет. Признаться, я совершенно оглоушен.
А месье Пренс мне сказал, что вы заподозрили за Барденом какие-то прегрешения.
Мне трудно было в это поверить. Да ты перед ним тогда чуть извиняться не стал.
I'm flabbergasted
You nevertheless suspected something last month I found it hard to believe
You nearly apologised to him
Скопировать
- Так. Я иду первым и возьму сумку.
- Никто не заподозрит.
- Ладно.
- I'll go first, and I'll take the bag.
Then you'll be less conspicuous.
- OK.
Скопировать
Тихо.
Если они заподозрят, кого мы ищем и знаем, что он здесь...
Давайте, Доктор. Он? Он?
Quiet.
If they have any suspicion of whom we're looking and know him to be here...
Argh.
Скопировать
Послушай меня...
Я мог бы попросить кого-нибудь ещё помочь мне но я не хочу, чтобы воры, которых я пытаюсь поймать, заподозрили
Ты останешься здесь, понял?
Listen...
I could have someone else here to help me but I don't want the thieves I'm trying to catch thinking something's going on.
You have to stay here, understand?
Скопировать
Кто Вы?
И если я заставлю их ждать, они могут заподозрить неладное.
А-а, сперва налейте мне Мартини, пожалуйста, мой дорогой.
Who are you!
you do not know me, they are waiting for me at the pool, and if I keep them waiting they could suspect something tell Dynamo that tonight he will recieve information
yes.
Скопировать
Скрытые в керамике.
Но... как ты заподозрил это?
Их цена огромна!
Hidden in the ceramic.
But how did you suspect it?
They're worth a lot!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заподозрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заподозрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение