Перевод "запонка" на английский
Произношение запонка
запонка – 30 результатов перевода
Знаете, наше тело способно на очень забавные фокусы... когда оно сталкивается со стрессом и беспокойством.
Я нашёл запонки моего бывшего лучшего друга в сумочке моей жены.
У меня не было эрекции в течение последующих полутора лет. Это к примеру.
You know, our bodies are capable of doing some very funny things... when they're consumed with stress and anxiety.
I found my ex-best friend's cuff links in my wife's purse.
I couldn't get an erection for a year and a half... for example.
Скопировать
Мои вещи?
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой
- Пойдем, Джо.
All my things?
My 18 suits, my custom-made shoes, the six dozen shirts, the cufflinks, the platinum key-chains and the cigarette cases?
- Come on, Joe.
Скопировать
Да, да, конечно...
Вы не видели мои запонки?
Ох, Нана, Бога ради...
- Yes, yes, of course.
Uh, have you seen my cuff...
Oh, Nana, for goodness sake!
Скопировать
Ох, Нана, Бога ради...
Где же эти запонки?
- Запонки?
Oh, Nana, for goodness sake!
Where are those cuff links?
- Cuff links, Father?
Скопировать
- Запонки?
- Да, золотые запонки.
Майкл, где спрятаны сокровища?
- Cuff links, Father?
- Yes, the gold ones.
Michael, the buried treasure. Where is it?
Скопировать
Какую отговорку мне придумать?
Скажи, что я потерял в Нью-Йорке запонку и мы отправились её искать.
Это ваш кузен, мистер Лэндис, мадам.
What excuse will I make?
Tell her I lost a collar button in New York and we've got to go look for it.
It's your cousin, Mrs. Landis, madam.
Скопировать
Прощайте!
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси... может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
Размером - тринадцать с половиной.
Good-bye
And now, friends, now that we've found Hennessy's shirt, would you all mind looking for a collar button that I lost here?
Size 13 1/2.
Скопировать
- Доброе утро.
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
Хорошо, сэр.
- Good morning.
I would like to look at, uh... at some, uh... some cuff links.
Very well, sir.
Скопировать
Вечером ему нужно немного веселья, дружеского общения.
.он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,... ..приятель тратит их на выпивку, запонки
Иногда он даже платит немного денег полицейскому.
In the evening he wants a little fun, companionship.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
Sometimes he even pays a little money to a policeman.
Скопировать
- Круто!
- Запонки на манжетах белоснежной рубашки. - Круто.
- И часы на запястье.
So cool!
Cufflink on the cuff of his snow-white shirt.
Cool. And a watch on his wrist.
Скопировать
Знаешь, жизнь без перспектив скучна.
- Рука на поясе, демонстрирует свои запонки.
- Круто!
Come to think of it. Life with no turning points is a bore.
Holds on to the strap, and his... cufflink is showing.
So cool!
Скопировать
Я тоже так подумала.
На самом деле это запонка.
По-моему, она принадлежит мистеру Тренту.
- It was what I thought.
But it is a button of fist.
I believe what belongs to a Mr. Trent.
Скопировать
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
Или запонки для твоего отца.
Запонки.
Really, one of these would make a great pendant for my mother.
Or cufflinks for your father.
Cufflinks.
Скопировать
Или запонки для твоего отца.
Запонки.
Отличная мысль.
Or cufflinks for your father.
Cufflinks.
Great idea.
Скопировать
Уже вижу.
Запонки, папа, ты положил в клетку с канарейкой, чтобы не потерялись.
Ну, будь умницей и принеси мне их, пожалуйста.
- I see.
- And you put your cuff-links into the canary's cage, daddy, you were afraid somebody would mislay them for you.
- Is that so? Be a good girl and bring them, then.
Скопировать
Но я подумал: "Вот этого человека не стыдно привести домой и представить матери и сестре."
Вижу, что вы разглядываете мои запонки.
Лучшие образцы человеческих коренных зубов.
But I thought, "That's a man to bring home, "introduce to your mother and your sister."
I see you're looking at my cuff button.
Finest specimen of human molars.
Скопировать
Так, купи на него себе что-нибудь! Держи!
И мои запонки.
И часы тоже. 3абери их!
Well, here are other things to sell.
Here!
My cuff links.
Скопировать
Я оставила сообщение на автоответчике.
Но, Эн, почему запонки Филиппа лежали на кухне?
Милый, они валялись у нас еще с Рождественской вечеринки.
So I left you a message on the machine at home.
What about- - What about the cuff links? Phillip´s cuff links were on the sink, Ann.
Honey, they´ve been in the dresser since the Christmas party.
Скопировать
Мне очень нравится это кафе.
- Отличные запонки, кстати говоря.
- Подарок с работы на Рождество.
I do really like this coffee shop.
-Nice cuff links, by the way.
-Office Christmas gift.
Скопировать
Что это было?
Дэвид, наверное, не может запонки застегнуть.
Для этого нужна сноровка, а я ему ещё когти не подстригла.
What's that?
David must be having trouble with his cufflinks.
They're very fiddly and I haven't clipped his nails yet.
Скопировать
Не надо было ему глотать ключ.
Крамер, мне нужны запонки но они в сейфе, а ключ в птице.
Что нам делать?
He shouldn't have eaten that key.
Kramer, I need those cufflinks but now they're in the box and the key is in the bird.
What are we gonna do?
Скопировать
Оцените.
Большинство парней получают в подарок галстук или запонки.
Келвин получил пулю.
Check it out.
Most guys get cuff links or a tie for their birthday.
Calvin here got himself a bullet.
Скопировать
Тетя Марго была клептоманкой.
Помнишь те запонки, которые я купила тебе несколько лет назад?
- Стараюсь не вспоминать.
Aunt Margaret was a kleptomaniac.
You remember those cufflinks I bought you all those years ago?
- I try not to.
Скопировать
Что ты хочешь? Что ты хочешь?
Чтобы я повалил 80-летнего старика на землю и отобрал у него запонку, которая вышла из нашего сына?
Смысл не в этом! Мои отношения с твоей тетей основывались на лжи и обмане.
What do you want me to do?
Wrestle a bereaved octogenarian to the ground to retrieve a cufflink that passed through our son?
My relationship with your aunt was based on lies and deceit.
Скопировать
Как-то раз, когда я вернулась от сестры,..
...я нашла в её спальне мужские запонки.
Она сказала, что нашла их в столе и достала, чтобы выкинуть.
One day when I came back from my sister's,
I find a gentleman's cufflink in her bedroom.
She said she'd found it in a drawer and had put it out to be disposed of.
Скопировать
Миссис Китсон... с её фотографией,..
...миссис Бут с этими запонками и ещё Джереми Орд.
Мы с Алисией так смеялись над этими свидетельствами.
Mrs. Kitson, with the photograph.
Mrs. Booth and my damned cufflink. And Jeremy Orde.
We used to laugh at our narrow escapes, as Alicia used to call them.
Скопировать
- Позволь мне показать тебе еще одну вещицу...
Ты заметил мои запонки на рубашке?
Это - не совсем запонки.
- Let me just show you one more thing.
You see these cuff-links I'm wearing?
They`re not just cuff-links.
Скопировать
Ты заметил мои запонки на рубашке?
Это - не совсем запонки.
Вот эта стреляет дартом размером с булавку, и может вырубить жертву на несколько минут только вырубает - не более.
You see these cuff-links I'm wearing?
They`re not just cuff-links.
This one fires a pin-sized dart that knocks out your victim for a few minutes, but does no permanent damage.
Скопировать
Почти.
Новые запонки.
Очень элегантные.
Just about.
Oh, new cufflinks.
Those are very smart.
Скопировать
Чертовы богатые задницы! Ничего хорошего не теряют, кроме окурков или грязных платков!
Они не могут потерять часы, или, там, жалкую запонку.
Да о чем я говорю?
Fucking rich-ass bastards Can't lose nothing but cigarette butts and dirty-ass handkerchiefs
Can't lose no watch not even a beat-up Elgin or a sorry-ass cufflink
What am I talking about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Запонка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Запонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение