Перевод "заросли" на английский
Произношение заросли
заросли – 30 результатов перевода
Мне противны ваш смрад и ваша трусость.
Заросли вонючей щетиной!
Картуш - настоящий мужчина.
Gentle!
I can't stand your fat your beard your stink your girlish ways...
Cartouche is a man.
Скопировать
- Где?
- У тебя что, уши грязью заросли?
- Тебе вечно что-то мерещится!
- Where?
- When did you last wash your ears?
- You're hearing too much!
Скопировать
Твои поля заброшены, дядя.
За двадцать лет они все заросли кустарником.
Пауков тоже много, только внизу их нет.
Your fields are neglected, uncle.
It took twenty years for the scrub to overgrown them all.
The spiders proliferate too, except on the first floor.
Скопировать
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.
Я не знала, что здесь всё так заросло.
Я заметил.
You need a tank to get through here.
I didn't know it was so over grown.
I noticed that.
Скопировать
Мелко там.
Я чуть не утонул в зарослях.
Дорогая?
It was shallow.
I almost dove into a branch.
Darling?
Скопировать
Маленькая телка громко звала на помощь и получила ее.
в зарослях!
- Пойдем!
The little heifer was hollerin'for help... and she got it.
(Growling) in the thicket!
Come on!
Скопировать
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
Все утро чтобы не упустить из виду скот в каком-нибудь укромном месте.
NARRATOR:
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river... but now the last few head of cattle... had been hazed out of the willow breaks... and headed for the ranch.
NARRATOR: Throughout the rest of the morning... Moki continued to comb the bench lands... in case any hideout cattle had been overlooked.
Скопировать
Крокодилы!
Мы были окружены этими дикими тварями, и нам пришлось идти через заросли, чтобы не погибнуть в их челюстях
Мы обнаружили новых обитателей, которые порадовали нас своим видом.
Karu!
We were surrounded by those savage beasts and we had to choices: to die between their jaws or drowned in the swamp.
We founded new visitors on the island and that made us happy.
Скопировать
А тогда было очень мало.
Помнишь, тут быпи заросли ольхи?
Ее ВСЮ вьlкорчевапи.
But then it was too low.
Here they had a brush of alders.
We cut it down.
Скопировать
Разозлился охотник и отругал собаку.
Собака снова бросилась в заросли и увидела зайца.
Собака запрыгала от радости и впилась в зайца зубами, думая, что хозяин обрадуется.
The hunter got mad and yelled at the dog.
The dog ran faster until he found a rabbit.
He attacked the rabbit furiously thinking it would please his master.
Скопировать
Там был мужчина?
Hоги сильно исцарапаны, скорее всего, из-за того, что пробиралась через заросли ежевики.
А больше ничего?
Was there a man?
Her legs were quite severely scratched. From running through the brambles, I should imagine.
Nothing else?
Скопировать
И это не все - огурцы, или что-то похожее.
Есть целые заросли в двух часах отсюда.
Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
And that's not aII-- cucumbers, or something like them.
There are vines full of them two hours from here.
Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
Скопировать
Я могу идти без конца, когда ты обнимаешь меня.
Аллея заросла травой.
- Несколько окон открыто.
I could walk forever with your arm around me.
It's all shut up with the grass growing on the drive.
Some of the windows are open.
Скопировать
А что с ухом?
- У тебя там кошмарные заросли!
Пошел ты!
- What about my ear?
You got major hair growth in there.
- Shut up. I'm serious.
Скопировать
Посмотри на волосы у меня на шее.
Всё заросло.
Видишь?
Look at the hair on the back of my neck.
It's all brambly.
See?
Скопировать
Видишь?
У меня там прямо заросли.
Слушай, мне нужно, чтобы кто-то их побрил.
See?
It's like a thicket back there.
Look, I need somebody to shave it for me.
Скопировать
ему не следует развлекаться в пшенице, что он делает с тех пор, как он пришел сюда неизвестно откуда. А кто ему воспрепятствует? Не кто, а что!
Маленький сюрприз, который я всадил для него среди белых зарослей.
Вот здесь!
just one thing: he shouldn't frolic among the corn, as he has been doing since he came from who knows where to live in my district.
a little surprise that I've sown for him among these golden ears
here!
Скопировать
Я боюсь.
Какой сюрприз он всадил в эти заросли?
Может, капкан?
I'm afraid!
What does he mean, this surprise sown among the golden ears?
A trap, perhaps!
Скопировать
Что произошло с этой палубой?
Она была затоплена и заросла кораллами.
Что вы делаете?
What happened to this deck?
It was filled with sea water and coral.
- What are you doing?
Скопировать
Из недостатков это было бы лицемерие.
Зарослей травы там больше, чем в Аргентине, и это всего лишь в трёх милях от тюрьмы Крэйгхилл.
О. Джон, Джон, Джон.
'If it had a vice it would be hypocrisy.
'There's more pampas grass than Argentina 'and it's only three miles from Craighill Jail.'
Oh, John, John, John.
Скопировать
Но я видел Танго, он бегал там.
И вы пошли в заросли?
Тут я увидел её.
But I could see Tango in there moving around.
So you ventured off into the grove.
That's when I saw her.
Скопировать
Никто еще не забредал в такую даль!
Прячься в зарослях!
Ой, блин.
Nobody's ever been that far!
Hey, don't go past the edge of the tall weeds.
Oh, man.
Скопировать
Свистит, как осенью в глухом краю
Поёт мне птица в зарослях цветов Таинственную песенку свою
Хо, Пинг, встречай гостей!
A face of weariness
It's difficult to predict my fate
Orchid, Peony, come and greet the guests.
Скопировать
# От любви к Барбаре Ален
# Где-то там расскрыла алая роза бутон # из зарослей вереска
# И полетели они высоко к высокой стене церкви
# For love of Barbara Allen #
# Out of there sprung a red rose full # # And out of it a briar #
# Then they flew up to the high church wall #
Скопировать
жить в уединении и строгости.
Все заросло травой.
И покрылось плесенью.
a calm, austere life.
The grass overran everything.
The mildew, too.
Скопировать
Чтоб охранять меня пока я разгружаюсь?
-На тебя могут из зарослей напасть.
-А я в них пёрдну.
To protect me while I take a dump?
You'll get bushwhacked.
-I'll fart on them.
Скопировать
Глубокие воды, омывающие остров мертвых.
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно.
Мы лежим там.
Deep waters Washing the isle of the dead
In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed
We lie there
Скопировать
Я была так зла, мне нужно было от всего это скрыться.
Он был пуст, все заросло и он почти разваливался..
Никто сюда не ходил..
I was so mad, and I needed to get away.
It was empty, all overgrown and falling down.
No one came here.
Скопировать
Я был дураком, если хотите, но я был просто мальчишкой И у меня был план который я хотел реализовать
собирался спустится вниз, к устью реки И найти лодку о которой говорил Бен Ганн, он ее спрятал в мангровых зарослях
В темноте было видно только два огонька
I was a fool, if you like, but I was only a boy... and I had a scheme in my head and was determined to do it.
I would go down to the mouth of the river... and find the boat Ben Gunn said he had hidden in the mangroves.
There were only two lights visible in the darkness.
Скопировать
Канарейка разучилась петь.
Я не упорхну в те заросли у дома.
Нет, я не смогу так сделать...
The canary forgot how to sing.
Shall I throw it away in the bushes behind the house?
No, No, I mustn't do that...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заросли?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заросли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
