Перевод "земноводный" на английский

Русский
English
0 / 30
земноводныйamphibious Amphibia
Произношение земноводный

земноводный – 30 результатов перевода

У тебя есть досье на него?
Ну, какое-то время назад я начала подозревать, что у него есть некоторые земноводные способности из-за
Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь с этим, Хлоя?
You have a full file of Jake?
I started suspecting a while ago that he had amphibious abilities... due to the meteor-rock exposure for a while.
You don't think you're stretching with this one, Chloe?
Скопировать
Хмм!
Но они - земноводные существа!
А вы нет!
Hmm!
But these are amphibious creatures!
You are not an amphibian!
Скопировать
Вы даже еще не люди, мать вашу!
Вы лишь неорганизованная масса, куски земноводного дерьма!
Я суров, и вы меня не полюбите.
You are not even human fucking beings!
You are only unorganized, grab-asstic pieces of amphibian shit!
Because I am hard, you won't like me.
Скопировать
Может и правда
– человек произошел от земноводных.
– Нет, человек произошел от птицы!
Those who say that man has descended from...
- amphibians are probably correct.
- No, he descended from birds!
Скопировать
Он и его братья - амфибии переживут весь род людской...
Присоединяйся же к нам, и пей, и мы станем похожи на Него и и на его земноводных собратьев.
А может ты хочешь чаю?
He and his amphibian brethren will outlast our own petty species...
So join me then, and drink, so we may become more like him and his batrachian friends.
Or would you prefer tea?
Скопировать
Точка.
микроскопия выявили мерно рассеянные структуры, напоминающие слизистую, запятая, которая говорит, скорей, о земноводном
Точка.
Full stop.
Histological preparation and observation via standard microscopy reveals evenly distributed structures resembling... subcutaneous mucous glands, comma, which further suggest amphibious rather than reptilian genesis.
Full stop.
Скопировать
- Ну да, рептилии.
- Лягушки и жабы - земноводные.
- Сага!
Yes, reptiles.
Frogs and toads are amphibians.
Saga!
Скопировать
-И смене пола у земноводных.
-К черту земноводных!
Они спасли жизнь женщинам!
- Amphibians change sex.
- Forget the amphibians!
It's saved women's lives!
Скопировать
Доктор Лики, вы усовершенствовали ряд патентованных техник клонирования...
бактерий, земноводных, насекомых, человеческих трансплантантов.
Верно.
Dr. Leekie, you've perfected a number of proprietary cloning techniques...
in bacteria, amphibians, insects, human skin grafts.
Correct.
Скопировать
Правда, в последнее время он не мог, потому что изучает лягушек на пруду для своего научного проекта.
Конечно, мое эго задето тем, что я проигрываю земноводным, поедающим мух, но это временно.
Роуз, я так счастлива за тебя.
Totally. Except lately, he's had to cancel because he's doing a study on pond frogs for his science fair project.
It's not super great for my ego that I'm losing out to fly-eating amphibians, but it's temporary.
Rose, I am so happy for you.
Скопировать
Долой корпоративную тиранию!
думала, что мы сможем переплюнуть абсурдность прошлой сидячей забастовки в поддержку саламандров (род земноводных
Это такая тупость.
Down with corporate tyranny!
I didn't think we could top the absurdity of last week's sit-in for that endangered salamander.
This is so stupid.
Скопировать
Они привели к бесплодию у многих видов рыб.
-И смене пола у земноводных.
-К черту земноводных!
It's sterilized many breeds of fish.
- Amphibians change sex.
- Forget the amphibians!
Скопировать
Но после того как я познакомлю его рожу с барной стойкой,
Я возьмусь за твою земноводную... на которой ад разверзнется.
Никто же этого не хочет.
After I introduce his face to the bar,
I'm gonna put this foot upside of your jarhead... Upon which all hell breaks loose.
And nobody wants that.
Скопировать
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
И мы создадим по образу и подобию наших предков, земноводное существо, Человека-амфибию!
Ха ха ха ха ха ха...
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
And we'll create the image and likeness of our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE!
Ha ha ha ha ha ha,
Скопировать
-Жабры!
Земноводные - это организмы, способные жить как в воде, так и на суше.
В воде они получают кислород через кожу, а на суше через...
Gills.
Amphibians are creatures who can live both on earth and water...
In the water they breed trough skin, And on the earth with...
Скопировать
Знайте это, вы, которые находят утешение в языческих образах.
Мужчины, женщины, птицы, земноводные!
Серапис! Серапис! Кто может верить в бога, которому цветочный горшок служит вместо короны.
Know this, you who console yourself with pagan images.
Men, women, birds, reptiles!
Who could trust the God, need a flower pot for a crown?
Скопировать
Отбой!
Только что мы должны сделать с этим плюшевым земноводным?
Подарите ей, капитан.
At ease!
The question is, what are we expected to do with this plush amphibian?
Give it to her, Captain.
Скопировать
Вершины достигают 3 000 метров.
Здесь обитает удивительное земноводное. Сибирский углозуб.
Из всех земноводных на планете этот вид наиболее устойчив к холоду.
it's bear versus salmon... close to one ton of bear against a few pounds of fish. [ birds cawing ]
he's fast enough to outrun a horse, but the salmon twists and turns through the shallow waters.
his massive paws wield four-inch-long claws, but the salmon's a slippery catch.
Скопировать
Здесь обитает удивительное земноводное. Сибирский углозуб.
Из всех земноводных на планете этот вид наиболее устойчив к холоду.
Спаривание и икрометание углозуба происходят в воде. Почему эти животные спариваются так рано, да ещё и в ледяной воде, остаётся загадкой.
he's fast enough to outrun a horse, but the salmon twists and turns through the shallow waters.
his massive paws wield four-inch-long claws, but the salmon's a slippery catch.
when and if these waters fill with thousands of salmon struggling upstream, a bear might catch and eat a salmon every 20 minutes... or about 90 pounds of fish in a single day.
Скопировать
"Немного Апокалипсиса".
А, там они нашли планету, где земноводные являются главным видом, и они считают роман "Пейтон Плэйс"
Это классика.
"A Dollop of Apocalypse."
Oh, that's the one where they find this planet where, um, amphibians are the dominant species, and they worship Peyton Place as a sacred text.
It's classic.
Скопировать
Подожди.
Земноводные умеют читать и выбрали этот роман?
Были свои причины.
W
- Wait, the amphibians can read and they choose that?
There's a reason for it.
Скопировать
Ущерб составлял миллиарды йен, погибшие и пропавшие без вести исчислялись миллионами.
Выжившие мутировали в странных земноводных монстров, приспособившись к быстроменяющемуся климату.
Мы все умрем!
The damage ran to billions of yen, and the dead and missing numbered in their millions.
The survivors all mutated into strange amphibian monsters, adapting quickly to the suddenly changing climate.
We're all going to die!
Скопировать
Какая-то бешеная.
Там была страшное, голое, земноводное.
- Рептилия.
He has rabies or something.
There was this gross, naked, amphibian thing.
- Reptile.
Скопировать
Ладно, кто тут против меня?
Опоссум, дикобраз, скунс, белка, енот, земноводное.
- Рептилия.
All right, what am I up against here?
Possum, porcupine, skunk, squirrel, raccoon, amphibian.
- Reptile.
Скопировать
Все будет хорошо, если никто не будет ходить по ту сторону Стива.
Это называется изгородь и она безобидная, мой земноводный друг.
Это ворота в прекрасную жизнь.
We will be fine as long as no one goes over Steve again.
It's called a hedge, and it is not to be feared, my amphibious friend.
It is the gateway to the good life.
Скопировать
Вы не просто маленькие дети, вы - человеческие дети.
Вы только недавно высохли от воды, когда ваши земноводные предки вышли из моря.
Я... Вэйл.
You're not only little more than children, you're human children.
You've barely dried off since your species crawled out of the sea.
I... am... a Veil.
Скопировать
Я требую,чтобы вы смеялись вместе со мной!
Ты нас совсем не развеселил, земноводное.
Я-то знаю, что твоя грубость - это просто отчаянная потребность во внимании.
Yes, right after I kicked them out.
You know, my uncle Nigel always said: On a voyage of life the best boat is a friendship.
Are we going boating?
Скопировать
но перестали кадриться.
Тара из любви к земноводным.
Я имею в виду Тома, Жабу.
We still went out and drank lots, but no one cruised.
Kathy out of principle and Tara out of love for batrachians.
I'm talking about Thomas the Toad.
Скопировать
- Лягушка.
Земноводное.
Интересно.
- Frog.
Amphibian.
Interesting.
Скопировать
Морские водоросли.
Они заразили все живущее в воде, привели к появлению вируса на коже рыб, черепах, других земноводных.
Поэтому мы остановили проект.
Algae.
It infected marine life, caused a-a virus on the skin of fish, turtles, other amphibians.
That's why we abandoned the project.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов земноводный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы земноводный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение