Перевод "зимней" на английский
Произношение зимней
зимней – 30 результатов перевода
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Скопировать
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Скопировать
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Скопировать
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Скопировать
Этих звездочек на Земле.
Будто солнышко зимним деньком...
Окунет двор в сиянье свое... они тьму из сердец в миг изгонят... нас согреют до самой глубины.
Little stars on earth
Like sunshine on a winter's day
Bathes the courtyard in gold They banish darkness from our hearts And warm us to the core
Скопировать
Маргарет.
"Зимняя Сказка", Вильям Шекспир.
Акт первый, действие первое.
Margaret.
The Winter's Tale by William Shakespeare.
Act one, scene one.
Скопировать
И не дотрагиваться. Если трогать, то это 100 тысяч.
На долгом, долгом нескончаемом пути зимняя вьюга бушует, но...
В долине весна и распускаются цветы.
No touching You touch me, it's 100,000 yen
'On the long, long, "never-ending trail, "a winter storm
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
Скопировать
Просто история.
Зимняя сказка.
Забудь.
It's just a story.
A winter's tale.
Let go.
Скопировать
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
Это был праздник зимнего солнцестояния, отредактированный церковью и переименованный в Рождество.
Полено, елка, даже красный костюм Санты - это все остатки языческого культа.
No, jesus' birthday was probably in the fall.
It was actually the winter solstice festival That was co-opted by the church and renamed "christmas."
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
Скопировать
Так ты думаешь, мы имеем дело с языческим богом?
Возможно, это Холд Никар, бог зимнего солнцестояния.
И все эти подражательницы Марты Стюарт, покупающие эти разукрашенные венки...
So, you think we're dealing with a pagan god?
Yeah, probably hold nickar, god of the winter solstice.
And all these martha stewart wannabes, Buying these fancy wreaths...
Скопировать
Я пытаюсь найти немного денег, что оплатить счет за отопление.
К тому же, детям нужны новые зимние куртки.
Крис может одеть пальто Дрю.
I'm trying to put some extra money down on the heat bill.
Plus, the kids need new winter coats.
Well, Chris could wear Drew's old coat.
Скопировать
- Замечательную.
- Борьбы в "Зимней Сказке" нет.
Лишь ваше отравление, отказ от детей, одержимость ревностью.
- Excellent.
- There aren't street fights in A Winter's Tale.
Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy.
Скопировать
Ну чего?
Ты ж сходил на "Зимний бал" с тем парнем.
Да, это был парень.
Come on.
You went to the Winter Ball with that guy.
Yes, it was a guy.
Скопировать
Весна переменчива, как дитя.
Ваша матушка бы зимнюю одежду не убирала.
А батюшка путешествовал бы с сундуком.
Spring is as changeable as a child's mood.
Your mother would still have the winter clothes out.
And your father would travel with a trunk.
Скопировать
"Теперь безопасно!"
Вы наверняка помните зимние олимпийские игры.
Их проводили в Юте, прекрасное место!
"It's all safe now".
You remember the Winter Olympics.
They had them in Utah. Great place!
Скопировать
Простите меня, госпожа Хольм.
В прошлом году моя младшая дочь получила зимние ботинки. Но сейчас...
Может быть, мы отложим этот разговор на другой раз, госпожа Ятко, когда у меня будет больше времени.
Excuse me, Miss Holm.
Last year my youngest daughter received winter shoes.
Perhaps we could discuss this some other time, Mrs. Jatko. When I have more time.
Скопировать
Он правда там был.
В каком-то старинном зимнем пальто какие я только на фотографиях видел
Он был в таком пальто и спокойно смотрел на меня
He was really there.
In an ancient winter coat that I've only ever seen in a photo
He was wearing that and looking calmly at me
Скопировать
Glenn Miller's orchestra (оркестр Гленна Миллера) должны были где-то выступить.
Они не смогли приземлиться там, где должны были, потому что была зимняя, снежная ночь.
Но они должны были. Они высадились в поле и пешком пошли на выступление.
Glenn Miller's orchestra, they were doing some gigs somewhere.
They can't land where they're supposed to land because it's winter, snowy night.
So they have to land , like, in this field and walk to the gig .
Скопировать
Лорелай, позволь мне рассказать небольшую историю.
Два года назад заявка Салли Веллингтон на посещение зимнего бала была отклонена.
И?
Lorelai, let me tell you a little story.
Now, two years ago, Sally Wallington's check for the winter formal bounced.
So?
Скопировать
Бледные знамёна как обрывки облаков.
Наконечники копий будто заросли зимней порой просвечиваются сквозь полотно тумана.
Мёртвые последовали за нами
Pale banners like shreds of cloud.
Spears rise... like winter-thickets through a shroud of mist.
The Dead are following.
Скопировать
Кажется я видел Нолана.
Он принес деньги за зимнюю работу.
О, настоящие деньги.
- I thought I saw Nolan leaving.
- He brought up the winter's graft, there.
oh, real money.
Скопировать
Нет ничего проще.
Займемся зимними видами спорта.
Нам показать добычу?
Simple enough.
We'll take up winter sports.
Shall we display the kill?
Скопировать
А здесь камин.
Мы будем сидеть перед ним долгими зимними вечерами наверно, как-то так.
Это ты ну, а это я.
And here's the fireplace.
We could sit in front of it during the long winter nights and be kind of like this.
That's you and, well, this is me.
Скопировать
Китти, а ты точно беременна?
Может, это обычная зимняя прибавка в весе?
Рэд, женщины знают.
Kitty, are you sure you're-you're pregnant?
Maybe you're just puttin' on your winter weight.
Red, a woman knows.
Скопировать
Взгляни на море
Где-то, лет 7 назад, мы с Гаем возвращались из поездки в зимний пасмурный день дождь, холодно, ветер,
Мы притормозили на берегу и твой брат спрашивает: "Ну, что, окунемся?"
Look at the sea.
About 7 years ago, Guya and I were on our way home from somewhere, it was a crazy winter day, cold, rainy, windy, the sea was black and stormy.
We drove past the beach and your brother asks me if I want to go for a swim.
Скопировать
Это как свидание вслепую.
"Филип, чем ты любишь заниматься холодными зимними вечерами?"
Билл, из Туссона, Аризона, победитель полуфинала конкурса "Мистер Америка".
This is like blind date.
"Philippe, what do you like to do on cold winter evenings?"
Bill, from Tucson, Arizona won the Mr. America Western Semi-Finals.
Скопировать
Да, и самое интересное - они говорят, что я должен платить им больше.
Но я остался без колеса - а мои рабочие по-прежнему работают в цеху, который больше похож на зимний день
Торнтон, вы то уж не потерпите, если ваши люди потребуют у вас больше денег.
Oh, and this is the beautiful part. They said I'd have to pay 'em more.
Now the men can't agree to what they want, so I've been spared �600 and the men have themselves to thank for the carding rooms being like Christmas.
Come on, Thornton. Surely you won't approve of workers telling you what to pay 'em?
Скопировать
Почему так?
Зимние распродажи от "Prada"? ..
Я верю, что это твоя природная доброта.
WHY IS THAT?
WINTER SALE AT PRADA?
I BELIEVE IT'S YOUR INNATE GOODNESS.
Скопировать
Хорошо, мы уже тут.
Итак, мы думаем начать с жареной спаржи, с пармезаном или с трех зимних супов - томатный с базиликом,
- Очень амбициозно.
Okay, here we go.
Now, we would start off with either the roasted asparagus with the Parmesan or the trio of winter soups - tomato basil, butternut squash, and Catalonian garlic.
- Very ambitious.
Скопировать
Так плохо мне еще не было.
Мне кажется, ничем не отличается от твоих обычных зимних приступов.
Но раньше мы всегда закрывали поместье на зиму и уезжали в Нью-Йорк.
It's never been this bad.
It seems no different from your usual winter attack.
But we've always closed the manor in the winter and gone to New York.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зимней?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зимней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение