Перевод "знаменатель" на английский
знаменатель
→
denominator
Произношение знаменатель
знаменатель – 30 результатов перевода
У русских уже существовала очень интересная теория, но у нее был, так сказать, ограниченный радиус действия.
Посмотри, вот как с этим быть, что делать, если знаменатель стремится к нулю?
Старик, я уже ничего из этого не помню.
Russians had a theory, which seemed to be reasonable, but there was something frightening. Look here.
What do you do when the denominator of magnetic field goes to zero?
Buddy, I don't remember this stuff anymore.
Скопировать
Не знаю почему, но мне кажется, что там, где он, - лучшее место.
Может, я романтизирую, но там, где он, находится место встречи, общий знаменатель.
Если проследить за путём кого-то вроде него, он придет туда, где Джулиус.
I can't figure out why where he's at is a better place to be
Maybe I'm being romantic but where he is seems like a meeting place, like a common denominator.
If you strip anybody of his style he'd be where Julius is.
Скопировать
- Хармони и Митч.
Общий знаменатель...
- Корделия.
- And Mitch.
The common denominator is...
- Cordelia.
Скопировать
ОБЩИЙ...
ЗНАМЕНАТЕЛЬ.
ЭЙ, ДА БРОСЬ.
Common...
Denominator.
Hey, come on.
Скопировать
- Йу-ху! Я популярный!
Ты - низший общественный знаменатель.
Давай, Бендер!
- Whoo-hoo, I'm popular!
You're pure lowest common denominator.
Go Bender!
Скопировать
Ричи.
Какой общий знаменатель у пяти и шести?
Тридцать!
Richie.
What is the common denominator of six and five?
Thirty!
Скопировать
-Да.
- Знаменатель дроби сверху или снизу?
- Сверху. Я знаю математику лучше тебя.
- Yes.
Is the denominator top or bottom? Top, of course.
I know more math than you do.
Скопировать
Нет.
Знаменатель внизу.
Пока. Оставь шляпу!
No.
It's the bottom one. Bye.
Leave his hat!
Скопировать
Они размажут оборону русских.
А потом морские пехотинцы десантируются на парашютах и приведут всех к общему знаменателю.
После этого настанет черед больших генералов - как эти...
They'd razor the Russky defences to the ground.
Then the marines would parachute in and round up the population.
After that, the big generals would go over - like er...
Скопировать
- Преступники должны были откуда-то взять эти номера.
- Общий знаменатель?
- Все карты использовались в течени последнего месяца для покупок в различных кампаниях торгующих по почте.
The perps had to get the numbers somewhere.
Common denominators?
All of the cards were used within the last month for purchases from... different mail order companies.
Скопировать
И именно этого я всегда хотел добиться в моих фильмах - не просто передвигать предметы, а оживлять их и выявлять их внутреннюю жизнь.
Общий знаменатель всего, что я делаю - это игра.
И, конечно, азартная.
And that is what I have always tried to achieve in my films - not just to move objects, but to breathe life into them and explore their inner being.
The common denominator to what I do is the game.
It is, of course, a gamble.
Скопировать
- Конечно.
Общий знаменатель, просто человек на улице.
Не задавайте больше вопросов - иначе я поступлю очень плохо.
Common denominator.
Your man on the street.
Now don't ask another question, or I will be obliged to do bad.
Скопировать
-Я не знаю.
снимать фильм с нами, найди способ рассказать твою историю, одновременно взывая к наименьшему общему знаменателю
Расскажи то же самое, что ты рассказал, только добавь... стриптизёршу, тройничок, или там роман с учительницей, или что-то в этом роде.
-l don't know.
-My point is if you want to make a movie with us find a way to tell your story while still appealing to the lowest common denominator.
Pitch Larry the same thing you pitched me, only throw in a stripper, a three-way, or like an affair with a teacher or something.
Скопировать
В ней слишком много гордости.
Поскольку вы стали общим знаменателем, но ты забываешь, что игры – мой бизнес.
Я думал, что ты уже на полпути обратно в Деревню Проклятых.
She's too proud.
You seemed to be the common denominator, so you forget, games are my business, so if you don't know the players, you cannot guess the outcome.
I thought you'd be halfway back to the 'village of the damned' by now.
Скопировать
АЗАРТНАЯ ИГРА
Как Разное, гонки собаки и скачки - мотивированные отрасли промышленности общим знаменателем:
прибыль.
GAMBLING
Like any other business, dog racing and horse racing are industries motivated by a common denominator:
profit.
Скопировать
Гарри... фотограф и потрясающий приемный отец.
Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель.
Рита.. ..ты гений.
Harry... photographer and foster father extraordinaire.
He is always with me, and he's the common denominator.
Rita... you're a genius.
Скопировать
Хорошо? - Вы должны иметь четкое представление о вашей повестке дня.
- Мы установим комитеты для рассмотрения этих вопросов и они придут к общему знаменателю.
- Бремер намерен показать, как много у вас разногласий.
You must be clear about your agenda.
We'll establish some committees. The groups can agree on further investigations. By tonight?
Bremer is trying to demonstrate your disunity.
Скопировать
Значит, остановка сердца и ДВС-синдром.
- Каков общий знаменатель?
- Может быть рак.
So cardiac arrest and d. I.C.
What's the common denominator?
Could be cancer.
Скопировать
Конечно, это будет не просто, но притворись, что я придурок.
Молодой человек, я всё время буду рядом с тобой, как числитель со знаменателем!
Давай-ка прокатимся, у меня есть одно местечко с классным видом!
Now this won't be easy, but pretend I'm a jerk.
Young man, I'm gonna be on you like a numerator on a denominator!
Let's take a ride. I got a place with a view.
Скопировать
- Школа наняла замену, чтобы прикрыть меня.
- И вот, чтобы найти сумму двух дробей, вы должны всегда сначала привести к наименьшему общему знаменателю
- Да. /
The school hired a substitute to cover for me.
And so, to find the sum of the two fractions-- You must always first check for the lowest common denominator.
Si.
Скопировать
Порядок действий тот же.
- Просто другой знаменатель.
- И как мне взять одну треть от автомобиля?
Follow the same steps.
- It's just a different denominator.
- How do you get 1/3 of a car?
Скопировать
Восемь шестьдесят четвертых.
Кто подскажет общий знаменатель?
Никто?
Eight sixty-fourths.
Who can tell me what the common denominator is?
Nobody?
Скопировать
Не важно какими странными они кажутся.
Общий знаменатель – это то, что они готовы прийти на помощь друг другу.
Технически я был прав на счёт Артура,
No matter how odd a pairing they seem to be.
The common denominator is being there for each other.
Technically, I was right about arthur,
Скопировать
Дроби не такие уж сложные
Надо просто найти общий знаменатель.
Например, одна вторая плюс одна третья равно...
Fractions aren't that hard.
You just have to find a common denominator.
For example, one half plus one third equals...
Скопировать
И все это время я думала, что это они виноваты,
Но угадай, кто тут общий знаменатель?
Не заставляй меня сказать "ты".
And all this time, I put it on them.
But guess who's the common denominator.
Don't make me say "you."
Скопировать
Потому что я... не хочу, чтобы ты выходила замуж.
Берёшь самый большой знаменатель.
Получается 20, 70, 90.
Because I... don't want you to marry.
If you do it this way it's 10, 35, 45.
The answer is right there under your eyes if you do.
Скопировать
Думаешь, Чеймберс там?
Пикап - это общий знаменатель.
И наша единственная зацепка.
You think Chambers is in there?
Truck's the common denominator.
And our only lead.
Скопировать
- Компания-пустышка под названием "Терра Нуэстра Инвестмент Груп", скупает трущобы в районе Олд Тауне Оушен Бич, и если им не продают, они используют постановление об отчуждении собственности чтобы выгонять старожилов.
И общий знаменатель в этих двух случаях - Бен Зайтлин.
Старший советник в "Монтагью Груп" и серый кардинал в "Терра Нуэстра", что мы можем доказать,
- A shell corporation calling itself the Terra Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust longtime residents.
So the common denominator between both these landgrabs is one Ben Zeitlin.
Chief counsel for the Montague Group and shadow counsel, we can prove, for the Terra Nuestra.
Скопировать
Глядя на тебя можно предположить что и алгебра тебе знакома.
Где знак дроби между числителем с хернёй, которую ты просто знаешь, и знаменателем с хернёй, которую
Разум... он не похож на твою сушилку для носков, он немного посложней.
From the looks of you, you probably know some algebra.
Where's the dividing line between shit you just know and shit you can remember?
The mind... not unlike your sock drawer... is a complicated place.
Скопировать
Некоторые зачали от доноров.
У каждой своя история, но с тем же общим знаменателем.
Мы хотели ребенка, и мы сами сделали так, чтобы это случилось.
Some of us have conceived with a donor.
Every story is different, but with the same common denominator.
We wanted a child, and we made it happen on our own.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов знаменатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знаменатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
