Перевод "идиома" на английский
Произношение идиома
идиома – 30 результатов перевода
- Рад, что смог помочь.
есть специальные приемные часы, так что если вам нужны... еще сведения - о пословицах, поговорках и идиомах
Заходите, буду ждать.
- Glad I could be of some help.
I keep regular office hours if there's any further information you might need... on sayings, common phrases, manners of speaking.
My door's wide open.
Скопировать
Его предполагает прогресс.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Ревизия - это текущий язык анти-идеологии.
Progress implies it.
It clings to an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, replaces it with the right idea.
Detuornement is the fluid language... of anti-ideology,
Скопировать
Ты пресмыкающееся!
(Идиома)
Я хотел бы сломать каждую кость в твоем теле!
You reptile.
Sticks and stones may break my bones.
I'd like to break every bone in your body.
Скопировать
Конечная цель обрести смерть и величие.
(амер. идиома) ** [ музыка закончилась]
В таком месте как это... с такой музыкой и таким видом... пространство, красота... здешний комфорт...
That's the goal to try for- death and grandeur.
Well, you're right, of course. Always shoot for the moon. ** [ Ends ]
In a place like this... with such music and such a view... space, beauty... comfort like this...
Скопировать
- Сексуальные намеки. Я протестую.
- " Перейти ко второй базе" это сексуальная идиома.
Я выражаю полное возражение.
- What's going on?
- We're meant to be, why deny it?
- Don't like denial? - No. - Fan of honesty?
Скопировать
Я не узнаю почерк...
Но идиомы указывают на англичанина.
- Я не знаю.
I don't recognize the handwriting.
- The idiom indicates an Englishman.
- I don't know.
Скопировать
Он умер.
Это была идиома.
Это вы, мсье, идиома.
He is dead.
It's an idiom.
You, sir, are the idiom.
Скопировать
Это была идиома.
Это вы, мсье, идиома.
А теперь, если не хотите провести остаток жизни в тюрьме вы ответите на следующий вопрос.
It's an idiom.
You, sir, are the idiom.
Now, unless you want to spend the rest of your life in prison you will answer the next question.
Скопировать
Заруби себе на носу...
(идиома)
Свинья.
Just stick it on the slate...
Spotty herbert!
A pig.
Скопировать
Бастер очень многое узнавал от Люсиль, каждую ночь она напивалась и разговаривала с ним.
[go all the way — идиома, которая означает "закончить с чем-либо, довести дело до конца", однако вошло
Я думала, он имел ввиду половой акт, который так популярян у вашего поколения.
Buster knew a great deal for Lucille, almost nightly, got drunk and told him.
Your father says he wants me to go all the way to Falluja.
I thought he meant the sex act that's so popular with your generation.
Скопировать
О, господи, неужели этот день никогда не кончится?
Так как я неоднократно объяснял Доктору Кутраппали, чья способность понимать американские идиомы подводит
О, зато есть деньги на полный ящик лакричных конфет, ружьё, стреляющее тянучками и супер наворочанную муравьиную ферму со светящимся в темноте песком?
Oh, Lord, will this day never end?
As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient, there's absolutely no money in my budget for additional office furniture.
Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines, a marshmallow shooting rifle, and a super executive ant farm with glow-in-the-dark sand?
Скопировать
Бробдингнеанское чудовище.
Это Американская идиома для "гигантского, толстожопого стола"?
Вообще-то британская.
Brobdingnagian monstrosity.
Is that the American idiom for "giant, big-ass desk"?
It's actually British.
Скопировать
Средство от обычной простуды"?
"Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю.
Это идиома.
The cure for the common cold"?
"The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off.
It's an idiom.
Скопировать
"Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю.
Это идиома.
Ты знала об этом?
"The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off.
It's an idiom.
Did you know that?
Скопировать
- Такого слова нет.
- Это идиома.
Что? !
There's no such word.
It's idiomatic.
It's what?
Скопировать
'О, я кажусь таким важным.'
(Джереми выдумывает фразу "other fish to fry in my frying pan", хотя есть простая идиома "have bigger
'Шикарная финальная фраза
'Oh, I sound so important.'
Suit yourselves, boys, I've got other fish to fry in my frying pan.
'Sweet exit line.
Скопировать
Ох, круто.
(*идиома, знач. скоро произойдет/будет)
- Также как и наш случай.
- Oh, great.
Where's the victim?
- Then so is our case.
Скопировать
До тех пор пока у нас будет своя фишка
(В данном контексте присутствует сложно переводимая на русский язык идиома)
- Для начала введи меня в курс дела.
As long as we get to do our thing, chop it up,
Pound the pavement, walk the bzzz-neat.
- First catch me up on what we're dealing with here.
Скопировать
В записи звонка о выкупе много синтактических ошибок.
Во-первых, я ждала более широкого использования идиом, И это выглядит так, как будто уже отредактировано
Думаю, у личности, которую мы ищем Родной язык не английский.
The ransom call is loaded with syntactical anomalies.
I'd expect more use of idiom for one thing, and it seems almost edited.
I think the person we're looking for's first language isn't English.
Скопировать
Я никогда не говорю глупостей!
Вечный жид - это идиома!
Я ничего не имею против евреев!
I've never said anything like that!
It's just an expression!
Look, I got nothing against the Jews...
Скопировать
В одном из старых монастырей маленькая Ченкова с другими мальчиками... и девочками учила английский, не успев выучить родной русский.
Они учили идиомы, особенности речи американцев... и идеологию.
Используя методы жёсткого физического и психологического программирования, гениальный разведчик создавал железных воинов, которые... не будут задавать вопросов и никогда не сломаются.
At an abandoned monastery Chenkov and other boys and girls learned English long before they learned Russian.
Drilled in idiom idiosyncrasy and ideology.
And by methods of rigorous physical and psychological programming the spymaster made warriors of iron. Unquestioning and unbreakable.
Скопировать
Когда он это рассказывал было завораживающе!
(идиома, означающая некое незначительное действие, которое привело к чему-то внезапному)
Она уже скрипела, когда мы подбирались к концовке его истории.
When he told it, it was fascinating!
You've just had the bad luck to be one that was the straw that broke the camel's back.
It was already creaking when we were getting toward the end of his story.
Скопировать
Мардж у меня для тебя плохие новости.
У меня есть письмо от Гомера написанное моим почерком, в котором использованы мои идиомы и словесные
И оно начинаеться так:"Дорогая Мидж":
Marge, I've got some bad news to give you.
It's a letter from Homer on my stationery in my handwriting, using my idioms and speech patterns.
And it begins, "Dear Midge:
Скопировать
Но я должен предупредить вас, что большинство из учеников - это люди вроде меня, которые водить не умеют.
(дословно идиома звучит как "не снимай парик"). Принизил меня в ретро стиле.
Или он и правда думает, что я ношу парик.
However, I feel like I should warn you that the vast majority are going to be people like me who can't drive.
- All right, keep your wig on.
- That's a retro put-down. Or maybe he thinks I really do wear a wig.
Скопировать
Педантичный хрен, говоришь?
Неплохая идиома, да?
Ты уволена.
Nice alliteration, huh?
- You're fired.
- No, I'm not.
Скопировать
А то будет как на прошлой неделе, ты сказал "навострите ваши уши" - они так и сделали. Чёрт побери...
Мне нельзя говорить идиомами.
Заткнись.
It's like last week when you said "lend me your ears" and they were like "Apa?"
Damn it -- I can't do idioms.
Shut up.
Скопировать
Я слышу!
Опять идиома!
Еще не время для нового короля!
- Do you? Saya mendengar anda!
But you don't change horses in mid -- Idiom!
Now is not the time for a new king!
Скопировать
Потому что твоей рот подписывает чеки, а твоя задница не обналичивает, Anda...
Ты знаешь что такое идиома?
Устойчивое выражение.
Because your mouth's been writing checks your butt can't cash,
Anda - - Do you even know what an idiom is?
Colloquial metaphor.
Скопировать
Честь это... ну это не совсем честно, но с тех пор это не спешно забыли... Жесткие сиськи!
Ничего себе, я никогда не понимал, как значимы для нас идиомы.
Ты выиграл этот раунд, Арчер! Да.
Fair is -- well it wasn't exactly fair, but since it wasn't expressly forbidden... tough titties!
Wow, I never realized how much we rely idioms.
You win this round, Archer!
Скопировать
Ты носишь подтяжки? - Что?
Это же идиома!
Ты язычник!
You like wear garter?
- Wh-?
It's an idiom!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов идиома?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идиома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
