Перевод "дезориентация" на английский

Русский
English
0 / 30
дезориентацияconfusion disorientation bewilderment
Произношение дезориентация

дезориентация – 30 результатов перевода

Лара, это мы, Хиллари и Брайс!
У нее дезориентация.
После трех дней это нормально.
Lara, it's us.
She's disorientated.
That's normal after three days.
Скопировать
Что, просто оставим ее здесь?
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне.
Сколько времени она проспит?
We're just leaving her here?
Disorientation will help convince her it was a dream.
How long will she be out?
Скопировать
Что произошло сдесь, черт возми!
Легкая дезориентация совсем не необычная, после длительного периода в космосе.
Я понимаю, но это никогда не случалось после предучых космических полетов.
What the hell's happened here?
Well, some desorientation isn't unusual, after a protracted period in space.
I undersand that, but it has never happened after the previous space flights.
Скопировать
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Скопировать
Мне не хорошо.
Я испытываю небольшие провалы в памяти и дезориентацию.
Возможно, вам стоит обратиться в медотсек.
I am not well.
I experienced a brief lapse in memory and I am disoriented.
Maybe you should get to Sick Bay.
Скопировать
Он хочет запутать.
Злоба,.. ...смешанные сигналы, дезориентация - это его оружие.
Он звонит местному полицейскому.
What he wants is to confuse.
Rancor, mixed signals, disorientation, those are his tools.
So, he calls a local cop.
Скопировать
Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют.
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
В Польше, товарищ,.. ...не режим виноват, что трупы остаются непогребенными, ...который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied ... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
Скопировать
Я программа пользователя, который знаком с Аланом.
У него дезориентация, Трон.
Я уже всё вспомнил, даже то, что мой Пользователь отправил меня сюда.
- I'm a program from a User that knows Alan.
- He's disoriented, Tron.
I'm remembering all kinds of stuff, like my User wants me to go after the MCP.
Скопировать
Я падаю.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
I'm falling.
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Скопировать
Рад видеть, что вам стало лучше.
Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
I'm glad to see you're feeling a little better.
They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
Скопировать
Вероятно, мы испытали транспортерный шок.
Вызывает дезориентацию, однако быстро проходит.
В одном я уверен наверняка: мы в Сан-Франциско. Я видел мельком Мост "Золотые Ворота".
Probably transporter shock.
Disorienting, but it wears off quickly.
We're in San Francisco. I caught a glimpse of the Golden Gate Bridge.
Скопировать
- Должна, но этот ленивый мешок с костями никак не хочет вылезти и поиграть.
Когда просыпаешься первый раз, наступает небольшая дезориентация.
Он покажется.
- I'm supposed to be, but... ..lazybones doesn't wanna come out.
When you first wake up, it's a little disorienting.
He'll show.
Скопировать
Холлоуэй.
Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
The body eventually begins to break down its own tissue.
Скопировать
Какие у нее симптомы?
Нарушение равновесия, дезориентация, затрудненное дыхание.
Верно. Такое повторяется каждые шесть недель.
What are her symptoms?
Oh, imbalance, disorientation, labored breathing. Right.
It seems to happen about every six weeks or so.
Скопировать
Симптомы - судороги, тошнота, волнение.
Дезориентация.
И яблоки на сосне...
High pressure nervous syndrome. Muscle tremors, usually in the hands first. - Nausea, excitability...
- Disorientation.
♪ And a partridge in a pear tree
Скопировать
Надеюсь, нет!
Наши посетители нередко испытывают некоторую дезориентацию после путешествия во времени. — Путешествие
— Какое путешествие во времени?
I hope not!
It is not unusual for customers to be disorientated by the time journey.
- Time journey? - What time journey?
Скопировать
Фиби, твоя печень - вот здесь.
ОК, ну, значит, у меня - дезориентация.
Я начал придумывать, что скажу на церемонии.
Phoebe, your liver is right here.
Okay, well, then I must be disoriented.
I started on what I'm gonna say for the ceremony.
Скопировать
- Господи, но... - Там вырабатывается инсулин, который влияет на колебания уровня глюкозы.
Утомляемость, дезориентация, забывчивость.
Авария.
Benign, but it secretes Insulin, which causes major fluctuations in glucose levels.
And that was... the exhaustion, the confusion, the forgetfulness...
The accident.
Скопировать
Давай же сеть.
Веста обычно была объята синим пламенем, которое она могла направлять для дезориентации, травмирования
Хорошо, а как её убить?
Come on, bars.
Vesta was often enveloped in a blue halo of light, which she could control at will to disorient, to maim -- ohh -- or to kill.
Okay, what about some way to kill her?
Скопировать
И ещё кое-что... с каждым прыжком значительное количество препарата будет расщепляться в твоём организме.
Если это будет происходить быстро, ты ощутишь признаки абстиненции - дезориентацию, галлюцинации, провалы
Если ты заметишь эти симптомы, немедленно возвращайся обратно.
And something else-- with every jump, a significant amount of the drug will be burned up in your system.
If it burns up too fast, you may experience symptoms of withdrawal-- disorientation, hallucinations, lapses in time.
If this occurs, you must cross back immediately.
Скопировать
Однако, очевидно, побочных эффектов немного.
Кратковременная спутанность сознания и дезориентация, разумеется, головные боли.
И временная потеря памяти.
However, very few side effects, apparently.
Short term confusion and disorientation, certainly headaches.
And short-term memory loss. Oh.
Скопировать
Пространственное игнорирование.
Головные боли, дезориентация, галлюцинации, изменённое состояние сознания.
Это явные признаки.
Oh. Spatial neglect.
Headaches, disorientation, hallucinations, altered consciousness.
It's all the telltale signs. Hm.
Скопировать
Акация...
Дезориентация...
запах палёных волос.
Acacia...
Disorientation...
smell of burning hair.
Скопировать
Вы очень много лет провели в дельтасне.
Дезориентация в пространстве естественна.
Много?
You've been in delta sleep for a long time.
Some disorientation is normal.
How long?
Скопировать
Фокус происходит где-то в другом месте.
Дезориентация.
Главный принцип магии.
The real trick is happening somewhere else.
Misdirection.
A basic concept of magic.
Скопировать
Или она в это верит.
А что насчет дезориентации?
Как вы ее объясните?
Or she believes she did, anyway.
And what about the disorientation?
How do you account for that?
Скопировать
Каков побочный эффект у этих препаратов при их комбинации?
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции
То есть, можно ли с уверенностью сказать, доктор, что, проще говоря, Синди Стросс была в наркотическом опьянении?
In combination, what would be the likely side effects of these drugs?
Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time.
So, would it be safe to say, Doctor, that, simply put, Cindy Strauss was loaded?
Скопировать
Соня думает, что дело в путешествиях во времени, что все перемешалось.
Временная дезориентация, да.
Видела такое.
Sonya thinks it's a time travel thing, it's been scrambled.
Temporal dislocation, yeah.
I've seen it.
Скопировать
- Он знает.
- Жар, судороги, дезориентация, шея не сгибается.
Это два из симптомов Кернига.
- He knows.
- Fever, convulsions, disorientation, his body is bowed and the neck.
It's two of the Kernig's signs.
Скопировать
- Знаю.
Тошнота, головные боли, мигрень, головокружение, общая дезориентация, потеря памяти, сердцебиение, приливы
- яичника и маточных труб...
- I am.
Nausea, headaches, migraines, dizziness, general disorientation, memory loss, palpitations, hot flashes, increased blood pressure, stroke, heart disease, and increased risk of cancer of the breast, uterus,
- ovaries and fallopian tubes...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дезориентация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дезориентация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение