Перевод "изобретение" на английский
изобретение
→
invention
Произношение изобретение
изобретение – 30 результатов перевода
Мы должны заполучить их.
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
We need to grab them.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
Скопировать
Так-то ты не можешь, да?
Ладно, Поузи, займись изобретением апачей.
Сбрось нам еще одну веревку.
So you couldn't make it, huh?
Okay, Posey, let's see a little of that Apache know-how.
Re-thread that pulley and get another rope down here.
Скопировать
Не все, капитан.
Это русское изобретение.
Мне оно не нужно. Я уже сказал, говорю и теперь.
Well, not everyone, captain.
It's a Russian invention.
I don't want any, I told you before, and I'm telling you again.
Скопировать
Газ был довольно мощным.
Это было изобретение Макстибля.
- Джейми...
The gas in that box of yours was pretty potent.
It was Maxtible's invention.
- Jamie...
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Это будет цистерна со сливным бачком.
Мое изобретение. Изобретение?
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать.
Well, this water tank needs a flush too. - It's an invention.
- An invention?
Soon enough, I'll tell you the secret. You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
Скопировать
Вы заговорите, и очень скоро.
Перед вами, капитан, мое последнее изобретение.
Выглядит вполне обычно.
You'll talk freely, and quite soon.
What you see before you, captain, is my latest invention.
Quite ordinary in appearance.
Скопировать
Ну, капитан, даже вы должны признать, что я гений.
То, что вы здесь видите, - мое последнее изобретение.
Это взрывчатка, самая мощная за всю историю.
Oh, captain, even you must admit that I'm a genius.
What you see here is my latest invention.
This is an explosive, the most powerful one in history.
Скопировать
Птицы летают.
Территории расширяются и... изобретения изобретаются.
Теперь смотри, малыш.
Birds can fly.
Areas can expand and, uh, projects can originate.
Now, look kid.
Скопировать
Ты понял...
На днях я покажу тебе свои изобретения, мои машины...
Они называют их игрушками, но это не игрушки.
You understood it...
One of these days I'll show you my inventions, my machines...
They call them toys but they aren't toys
Скопировать
Верно, Джо, лучевое оружие.
Только оно гораздо сложнее, чем любо оружие, изобретенное на Земле.
Теперь посмотри на это.
That's right, Jo, I mean a ray gun.
Only it's far more sophisticated than any weapon yet invented on Earth.
Now take a look at this.
Скопировать
Владелец понимает.
Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
The owner understands.
Thinks I'm the greatest thing since sliced bread.
Hey, uh... that's pretty nice in there too.
Скопировать
Всё искажают.
Это новое изобретение моего мужа.
Потанцуем?
All deformed.
It's my husband's new invention.
Shall we dance?
Скопировать
Ты бесполезное существо...
Бесполезное, как твои изобретения!
Ты должен был умереть.
You're a worthless being...
Worthless like your inventions.
You should've died.
Скопировать
-Небольшой полезный гаджет, а?
-Одно из изобретений Доктора.
Он назвал его дверной контроллер.
-A useful little gadget, eh?
-One of the Doctor's inventions.
He used to call it the door handle.
Скопировать
Взгляните.
Очаровательное изобретение.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
Come and see.
A charming invention.
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
Скопировать
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми
И какими же функциями мы его наделили?
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
The function that we give it?
Скопировать
А питье с апельсинами?
Это мое изобретение.
У нас в Калужской губернии мужики и бабь пропили все, что у них бьло.
And the orange punch?
It's my own invention.
In our Kaluga estate, the peasants have spent everything they had on drink.
Скопировать
Нет.
Они лишь хотят достичь военной гегемонии с помощью моего изобретения.
Иван.
No.
They only want to reach military hegemony thanks to my invention.
Ivan.
Скопировать
Ты да я.
Мой мужчина, моё изобретение.
А что если я не хочу бежать с тобой?
And you with me.
You, my man, my invention.
And what if I don't want to run away with you?
Скопировать
Почему это?
Не хочу быть твоим изобретением.
Хорошо, ты не будешь моим изобретением.
Why wouldn't you?
I wouldn't feel like your invention anymore.
Okay, you win, you're not my invention anymore...
Скопировать
Не хочу быть твоим изобретением.
Хорошо, ты не будешь моим изобретением.
Будешь просто моим мужчиной.
I wouldn't feel like your invention anymore.
Okay, you win, you're not my invention anymore...
You're just my man.
Скопировать
А вы подумайте!
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную
Таким, вот, способом.
Well, think man.
Who else would make a deliberate attempt to plunge this world into war, using equipment and techniques not even developed on Earth?
Like this.
Скопировать
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
Это была последняя игрушка, изобретенная королём.
Это летела бабочка.
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
It was the last toy invented by the King.
A flying butterfly.
Скопировать
Равно 40.
Это кажется замечательным изобретением, особенно столь ученых людей.
Я обязательно передам Его Величеству, который, как Вы знаете, является самым искусным мастером в Королевстве.
Equals 40.
It seems a remarkable invention, especially when presented by such knowledgeable men.
I will not fail to inform His Majesty, who, as you know, is the most capable craftsman in the realm.
Скопировать
Надо приклеить к вентилятору полоски бумаги. Ночью это напоминает шорох листьев.
Это изобретение Гибаряна.
Я принял сразу. Сарториус издевался над нами, но и у него тоже есть такая штука.
At night you'll think you're hearing leaves rustle in the dark.
Like all strokes of genius, it's so simple.
Sartorius said we were sentimental fools, but he has something like that hidden in his closet.
Скопировать
- В чем дело, Спок?
Изобретение, доктор.
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
- Yes. - What is it, Spock?
An invention, doctor.
First potassium nitrate, and now if he can find some sulphur and a charcoal deposit or ordinary coal.
Скопировать
Я готов.
Я просто взял планы изобретений не забывайте, что Вы обещали мне защиту.
Согласен, оружие у Вас?
I'm ready.
I'm just taking the plans for the inventions, don't forget you promised me protection.
Agreed, did you get a weapon?
Скопировать
Что?
Какое-то научное изобретение?
!
Now what is it?
Some scientific invention?
!
Скопировать
С тех пор я его не видела.
Да, он лепетал о каком-то новом изобретении или о чём-то другом, о шансе улучшить его.
Теперь... Не ты. -Ох.
I haven't seen him since.
A week?
Yeah, he was prattling on about some new invention, or something or other, and having the chance to develop it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Изобретение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Изобретение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
