Перевод "изолированная" на английский

Русский
English
0 / 30
изолированнаяisolated insulate isolate solitary separate
Произношение изолированная

изолированная – 30 результатов перевода

И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Но никаких физических доказательств этому.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
But no physical signs.
Скопировать
Думаю, ты должен, ну, знаешь, отличиться сейчас.
Мы не хотим... казаться изолированными, так?
Прости, Марк.
I think you should, you know, especially now.
We don't want to... be seen to isolate ourselves, do we?
I'm sorry, Mark.
Скопировать
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
It's very likely that some of you have been infected as well.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
Скопировать
Это больно.
Даже в школе я боялась сделать что-то не то и стать изолированной.
У меня нет лучшей подруги.
It was painful.
Even in school, I was afraid of doing different things and becoming isolated.
I don't have a best friend.
Скопировать
Это может подорвать наши торговые отношения с Германией,.. ...не говоря уже о том, что гонка вооружений дорого обходится!
Его надо изолировать.
Примите меры.
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour.
I want him isolated.
Tell the whips.
Скопировать
Если что, скажу, что после "Центральной" может быть освободится.
Заранее изолироваться от всякого барахла.
Не вдаваться в разговоры. Вообще, ни во что не вдаваться.
If anything bad occurs, I'll tell them.
Maybe it'll be free up from Central Warsaw Station. I'll get separated from the cattle when I still can.
Do not talk, do not talk at all.
Скопировать
Рэйчел счастливица.
Хорошо, выпускаем участников из изолированных будок.
И они выпущены!
Rachel is a very lucky girl.
Let's get the contestants out of their isolation booths.
And they're off!
Скопировать
У нас группа захвата наготове в случае чрезвычайных ситуаций.
Мы можем изолировать этот город за 45 минут.
Тогда сделайте это.
- We've a containment team on stand- by.
We can have this town quarantined in 45 minutes.
Then do so.
Скопировать
Он в порядке.
Ну, он вообще-то на особом содержании, он изолирован сейчас.
Вы можете провести меня к нему?
He's fine.
Well, no, he's in Special Handling, so he's isolated now.
Can you get me in to see him?
Скопировать
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
К нему легко подобраться, только надо чтобы вас кто-нибудь провел.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Very easy access to him if somebody can get you in.
Скопировать
- Ты странный сын.
- Вы действительно собираетесь изолировать меня.
- Изолировать!
- You're the strange son.
- You're not really going to sequester me.
- Sequester!
Скопировать
- Вы действительно собираетесь изолировать меня.
- Изолировать!
Какие громкие слова.
- You're not really going to sequester me.
- Sequester!
Such big words.
Скопировать
Сумасшедший.
Его нужно изолировать.
Зачем же?
The man is mad I tell you.
He should be committed to an institution.
But why?
Скопировать
Стену между вами и остальными.
Вы изолированы.
Ты все еще держишь её?
A wall between you and the others.
You're isolated.
You still keep it?
Скопировать
Издеваешься?
Пока он не переживёт её и не двинется дальше, он всегда будет чувствовать себя изолированным, несчастным
Он сейчас не просто ходячий раненый.
ARE YOU SHITTING ME?
UNTIL HE CAN PROCESS IT AND MOVE BEYOND IT, HE'S ALWAYS GOING TO FEEL ISOLATED, UNHAPPY, ALONE.
HE'S NOT JUST THE WALKING WOUNDED;
Скопировать
Репортерша сказала мне-- Что-то насчет прекращения суда.
Судья изолировал присяжных.
-Год назад, когда мы познакомились вы говорили, что мы можем изменить отношение этих людей к своему бизнесу.
And it's not just them that I worry about.
I can't protect you.
- Where are we with Rohr?
Скопировать
Я готов заключить сделку. На ваших условиях.
Кроме того, Ник изолирован.
А с его приятелем, Джеффри Керром? Или мы встретимся, или сделка не состоится. Торга не будет.
Jeffrey Kerr.
Hello there, Jeffrey.
So as CEO of Vicksburg Firearms you were unaware that your product was being sold illegally?
Скопировать
Из-за таких вот маневров!
До конца суда присяжные будут изолированы.
Бейлиф, проинформируйте присяжных...
Not because of maneuvers like this!
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
Bailiff, would you please inform...
Скопировать
- Исключено. Уэндалл не просил о встрече с ним.
Кроме того, Ник изолирован.
Ладно.
Besides, you know he's sequestered.
Well, fine.
How about his pal, Jeffrey Kerr?
Скопировать
Ангел, Лорн на связи.
Слушай, я потороплюсь и предложу изолировать мальчика немедленно.
Сколько у нас времени?
Angel-toes, Lorne.
I'm gonna go ahead and recommend we get that boy into isolation pronto.
How long do we have?
Скопировать
У нас две главные задачи
Мы найти каждого, кто вступал в непосредственный контакт с Реджепи, и мы должны строжайше изолировать
Стоян, где Данка?
There are two main goals.
We must find everyone who had direct contact with Rejepi, and we must isolate them.
Stojan, where is Danka?
Скопировать
У жильцов проблемы с кабельным телевидением. Я проверил.
До конца суда присяжные будут изолированы.
Бейлиф, проинформируйте присяжных....
People can't move back into this place.
They got to Rikki Coleman. Woman's the president of the PTA.
She bakes cookies for her kids.
Скопировать
Прошу вас, садитесь.
Отличная идея - изолировать присяжных.
Сомкнуть ряды, сплотить их, чтобы--
You should've asked me. - You're fired...
- Nick Easter is spinning this jury.
That's why Fitch ransacked his place.
Скопировать
А может, с Ником посоветуетесь?
Мы изолировали присяжных, не так ли?
Мы знаем, что вы шантажируете кое-кого из них, но этого недостаточно.
- Yeah. - We'll see you later.
I got Easter's list of potential jurors.
Boston, Pittsburgh and Cincinnati.
Скопировать
Все нормально.
Судья изолировал присяжных.
На шумных процессах такое случается...
Everything's fine.
The judge has sequestered the jury.
Not unusual when you have a heated trial...
Скопировать
Прошу вас, садитесь.
Отличная идея - изолировать присяжных.
Сомкнуть ряды, сплотить их, чтобы...
Oh, please, have a seat.
Nice masse, sequestering the jury.
Close ranks, makes them harder to...
Скопировать
Ладно, ладно. А где гарантии моего вердикта?
Мы изолировали присяжных, не так ли?
Мы знаем, что вы шантажируете кое-кого из них, но этого недостаточно.
How do I know that you can provide the verdict?
We got the jury sequestered, didn't we?
We know you're leaning on a couple jurors. It's not enough. You need nine warm bodies.
Скопировать
- Знаешь... Дать каждому из нас нашу собственную маленькую экскурсию -
- Это хороший способ изолировать Ангела.
- Это то, что мы делаем?
- You know giving each of us our own little tour.
- It's a good way to isolate Angel.
- Is that what we're doing?
Скопировать
Окей, уберите все вещи Люка с гриля и начнем готовить!
Я изолирован
Люк, мне очень жаль по поводу это всего, но я не предвижу, чтобы в гостинице когда-ниубдь еще был пожар так что это в первый и в последний раз, окей?
Okay, pull all of Luke's stuff off the grill and let's get cooking!
I'm an island.
Luke, I'm sorry about all this, but I'm not anticipating the inn catching fire ever again, so it's a one time only thing, okay?
Скопировать
Террор - это не один человек.
Его изолировали. И я не знаю, где он.
Честно говоря, я не трачу на него много времени.
Terror is bigger than one person.
And he's a person who's now been marginalized.
So I don't know where he is. I just don't spend that much time on him, to be honest with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изолированная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изолированная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение