Перевод "имеется" на английский

Русский
English
0 / 30
имеетсяhave havethere isthere are
Произношение имеется

имеется – 30 результатов перевода

Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Скопировать
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и
Ради любви к Христу и его апостолам.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin!
For the love we all bear for christ and his apostles.
Скопировать
Именно.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Exactly.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
Скопировать
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Скопировать
Что это значит?
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
What do you mean?
D'you mean like these Pigmen things?
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
Скопировать
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Скопировать
У меня побаливает плечо.
Это имеет значение?
Возможно.
My shoulder's bugging me.
Does that matter?
It could.
Скопировать
Расступитесь!
своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в "охоту на ведьм", не имеет
Прости, что я упал.
Clear the way!
The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a "witch hunt", based on insufficient grounds.
I'm sorry I fell.
Скопировать
Не держите нас в неведении.
Курью-сан имеет право знать.
Ладно.
Don't keep us in the dark.
Mr. Kuryu here has the right to know.
Fine.
Скопировать
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
Теперь это имеет смысл, не так ли?
Это не моё.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
It all makes sense now, doesn't it?
That isn't mine.
Скопировать
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Скопировать
Чтобы выполнить обещание, сделать что-то важное.
Она имеет право знать, кто убил ее жениха.
И почему его вдруг не стало.
To fulfill a promise he'd made to someone important.
She has a right to know... who took her fiance's life.
And why he's suddenly gone.
Скопировать
- Подождите.
Правительство США имеет портал в воображение?
- О, видишь?
Good job, Tom!
Why don't you just tell them everything about Project X?
Yes, sir!
Скопировать
- Ну, мы здесь сейчас.
Вот всё, что имеет значение.
Хочешь орехов? О, это так.
Well, we're here now.
That's all that matters.
Care for some nuts?
Скопировать
Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение.
Конечно, имеется.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
For which there is a perfectly reasonable medical explanation.
of course there is, but I can't have a hospital full of sick people thinking there's a miracle woman on the cardiac ward.
Creates panic and hysteria,and frankly,it's bad for business. Are you gonna answer that?
Скопировать
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
К нам это не имеет отношения.
Если бы я могла, то обратилась бы к другому специалисту.
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
It's not about us.
I would go somewhere else if I could.
Скопировать
Итак, 40 000 раз...
У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
- Очень мило с вашей стороны.
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have a few ladies, that would be interested collectors.
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Скопировать
Линни, я приложила к джинсам немного древней грязищи и фото с моим новым другом Гектором.
Не совсем живой тип, но он имеет мудрость веков.
Ты сегодня немного раньше?
Lenny, I enclosed with the pants a little bit of ancient dirt and a picture of me with my new boyfriend, Hector.
Not exactly the lively type, but he's got the wisdom of the ages.
Aren't you a little early?
Скопировать
Стараюсь не думать о том, что один из наших старых знакомых все еще под домашним арестов.
Вы имеете в виду епископа Фишера?
Ес результаты неутешительны результаты чего?
I am exorcised by the fact that one of our old acquaintances is still under house arrest.
You mean Bishop Fisher?
Yes, the outcome is regrettable. The "outcome" of what?
Скопировать
Неважно.
Не имеет никакого значения.
Мне безразлично.
Whatever.
It doesn't matter.
I don't really care.
Скопировать
- Поскольку, это неважно.
- Да, это имеет значение.
Нет, это неважно!
- Because it doesn't matter.
- Yes, it does matter.
No, it doesn't matter.
Скопировать
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
Здесь не может быть компромисса.
However... they may swear to part of it.
Sir Thomas has already told us he has no argument with the Act of Succession, and...
There can be no compromise.
Скопировать
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу
Я все знаю о его совести.
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out of malice, but only in the imperative of his conscience.
I know all about his conscience.
Скопировать
Нам нужно вызвать представителей властей.
Это не имеет смысла.
Ты думаешь, мы сюда явились на кабана охотиться? Или отблагодарить тебя за твой прием?
Okay, we need to get back and call the authorities.
Bullshit.
You think we came out here to hunt hogs... or to wish you a happy homecoming?
Скопировать
Вечеринка!
А ты знаешь, это имеет смысл.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Party!
You know it makes sense.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Скопировать
Почему нет? Лейн знает почему.
Так между вами двумя имеется проблема?
Да.
- Oh, there's a problem between you two?
- Yes.
Do you think you could put it aside for one day?
Скопировать
Кирк купил лодку Люка.
А он имеет права на вождения лодки?
Я так не думаю.
- Kirk bought Luke's old boat.
Does he even have a driver's license?
- I don't think so.
Скопировать
Я всего один раз...
Это не имеет значения, он просто озверел.
- Тим.
- What's it matter?
He went ballistic. - Tim...
First pitch meeting of the year, I'm here all night.
Скопировать
В нем есть что-то такое.. Что-то мне подсказывает, что у него есть история Я должен был его проверить
Что ж, не уверен, что все это имеет отношение ко мне..
Это относится к Вам, мистер Лок, таким образом, что.. вы отдали одну из своих почек этому Адаму Сьюарду Только тогда его звали по-другому
(car alarm wailing in distance) something in my gut told me that he was after something, so i-i had to check him out.
well, i'm not sure i know what any of this has to do with me.
well, what this has to do with you, mr. locke, is that you donated one of your kidneys to adam seward, only his name was different back then.
Скопировать
Если бы ты была моей маленькой девочкой, я бы тоже гордился тобой.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных
Встречайте... Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив.
If you were my little girl, I'd be proud of you, too.
So, I think I found our vince mcmahon wannabe, and he has total access to an endless supply of meteor freaks.
Meet richter maddox, executive administrator at belle reve.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов имеется?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы имеется для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение