Перевод "иметься" на английский
Произношение иметься
иметься – 30 результатов перевода
А если он откажется дать их мне?
Он будет иметь дело со мной, и он знает как я могу проучить.
Слушай, теперь скажи мне, кто вор.
And if he does not want to give them?
He will have to deal with me, and he knows how I get.
Listen, then tell me who's the thief.
Скопировать
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Такой Мартин и есть!
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
It is that Martin is!
Скопировать
На конституцию!
Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
Скопировать
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
...Так о чем идёт речь?
По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
Скопировать
Тридцать секунд.
Лучше иметь свободное пространство.
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Thirty seconds.
Better be clear.
That little baby cost us fifty million bucks!
Скопировать
И это будет проходить под музыку.
Разве не так здорово иметь самый большой магнитофон в мире?
Под музыку которой мы могли бы танцевать, если не было так много крови вокруг!
Well, it can talk.
The little slave-robot can talk.
And it's going to have some music.
Скопировать
Нет, нет.
Он должен иметь кого-то помощником для себя.
Я должен немного подумать.
Look, he has no feelings.
He has to have someone do that for him. And that someone is you!
I've got to have time to think. You do that.
Скопировать
Спасибо за ваше внимание к нам, бедным комедиантам!
Могу я также иметь привелегию покачать вас?
Можно?
Thank you for your attention to us, poor comedians!
Could I also have the privilege to push you?
May I?
Скопировать
Все молчат, а!
Кто хочет иметь привилегию скакать рядом со мной ?
Вы сказали!
Nobody speaks, huh!
Who wants the privilege to ride by my side?
You talked!
Скопировать
Надо думать.
Помогает иметь родню и тут и там.
Я хочу там быть на высоте.
I should have guessed.
Well, it helps to be related to almost everybody.
I want to make the most of it.
Скопировать
А мне хочется быть блестящей, как ты.
Наверно, нельзя иметь всё сразу.
Наверно, нет.
I want to be gorgeous.
Guess you can't have everything, huh?
I guess not.
Скопировать
Белый.
Важное замечание: вы должны всегда иметь свои принадлежности при себе.
Расслабьтесь.
A White.
An important note : you shall always keep your accessories with you.
Make yourself easy.
Скопировать
Как так?
Опасно иметь дело с сильным противником.
Я бросаю вызов любой организации.
How?
It's dangerous to face strong enemies.
I'm able to face any domestic or foreign company.
Скопировать
- Что с того, зима же была.
- Не хочу иметь дела с вором!
Начинайте!
What else, in winter?
I won't associate with a thief!
Begin! Curtain!
Скопировать
Что мне еще сделать для тебя?
Хотела бы иметь свой дом.
Сколько времени будет играть эта песня?
What more do you want me to do?
I would like to have your house.
How much time will be focused on this song?
Скопировать
Правда?
Долг комитета - иметь дело с жалобами.
- Жалобами?
Really?
The committee deals with complaints.
- Complaints?
Скопировать
Слушайте меня, что вы делаете никуда не годится!
Эти Kротоны должны иметь огромную электронную систему, вы не сможете победить их топорами!
Если бы был сейчас атомный лазер, возможно было бы больше пользы!
Listen to me, this will do no good at all!
These Krotons must have enormous Scientific powers, you can't defeat them with axes!
Now if this was an atomic-laser, it might be more use!
Скопировать
Каким добром вас занесло сюда?
Если хочешь иметь внука, поторопись его забрать.
Будет скоро конец света,
What good wind brings you here?
If you want your grandson, hurry up to take him,
Doomsday is coming.
Скопировать
Нет, нет, подождите!
Теперь, если он пройдет здесь, то вы будете иметь дело с ним.
Идите.
No, no, wait!
Now, if he gets through here, you will deal with him.
Go now.
Скопировать
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth.
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
Скопировать
Это было не ему, понимаешь?
Даже королевская дочь не должна иметь долги, которые не сможет погасить.
Один и один хотя и два, но это ещё не пара.
It did not belong to him, you know?
Enough.
One plus one is two, although, But that's not a couple.
Скопировать
О, очень здорово!
"Идеалы в консервах" будут иметь успех, после того, как люди заговорят об этом!
Джош, где Ники?
It's great fun!
'Ideals in a can' will be a success, after Macbeth people will be talking about it!
Where's Nicky?
Скопировать
Мистер Бэрроу заботится о тебе.
Как тебе, иметь двух уголовников в доме?
Будет, что рассказать!
Mr. Barrow's looking out for your interests.
Hey, pa. How's it feel to have a couple of big deals stay in your house?
Ain't that something for me.
Скопировать
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота.
Если красивая девушка бросается в объятия, я беру её, даже если у меня нет желания иметь с ней дело.
А если Хайде ляжет к тебе в постель?
I could just as well read Don Quixote.
If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved.
What if Haydée crawled into your bed?
Скопировать
Оскар - твой шофер. Ты ждешь ребенка от моего шофера?
Но ведь это лучше, чем иметь много любовников.
С ума сойти.
You are expecting a child from my driver!
Would you prefer her to have several lovers.
Good god, what have I done to deserve a fate like this?
Скопировать
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами
Вы мне не доверяете?
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
- Are you doubting my word?
Скопировать
Так их не изучают.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
Но я выигрывал.
This is not studying them.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Oh, but I was winning.
Скопировать
Но я...
Теперь мы можем иметь дело с вами всеми.
Пилот видел их?
But I...
Now we can deal with you all together.
Did the Pilot has see them?
Скопировать
Вы будете наблюдать за домом Ей Лина.
Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично.
Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов...
You will watch Yei Lin's house.
When the time comes, I will deal with him myself.
This is how the Devil King responds to your challenge.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иметься?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
