Перевод "иметься" на английский
Произношение иметься
иметься – 30 результатов перевода
Почему императора это заботит?
Он хочет иметь друзей при английском дворе и платит за эту честь.
У него уже много друзей здесь?
What does the emperor care about my elevation?
He cares to have friends at the english court and pays for the privilege.
Does he have many friends here already?
Скопировать
Вы думаете, что могли бы быть в мэрии сегодня?
Грей до сих пор отсутствует, и было бы хорошо иметь... кого-нибудь рядом, кто знает, что они делают.
Это больше не моя работа. Я пробую охотиться на оленя.
Do you think you could come into city hall today ?
Gray's still out, and it'd be nice to have... somebody around who knows what they're doing.
Not my job anymore, and get lost, I'm trying to shoot some deer.
Скопировать
они ваши.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Нам тоже.
is yours.
- Nice doing business with you.
- You too.
Скопировать
Позже в тот день он сказал нам:
"Господа, иметь жену - это хорошее увеселение".
Тишина в суде!
Later that day he said to us:
"Masters, it's a good pastime to have a wife. "
- Silence in the court!
Скопировать
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
И если — второе... то это должно иметь значение. Просто обязано.
Передай им.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
And if it's the latter,then that should count for something,right?
That's got to count for something.
Скопировать
Вы представляете, как это для нее ужасно?
Вот, почему люди не должны иметь детей.
Да что с тобой?
Can you imagine how horrible this is for her?
This is why people should not have kids.
What is the matter with you?
Скопировать
Ладно, ладно.
Я просто хочу иметь возможность заниматься сексом в постели, как люди.
Думаю, я нашел парня.
All right, all right.
I just want to be able to have sex in a bed, like people.
Think I found a guy.
Скопировать
А завтра же вечером они станут нашими. Один южно-африканец проводит сейчас свой ежегодный отпуск. Пользуясь своим пребыванием, он собирается нанять рабочих, чтоб следить за рудниками.
Плохая в том, что мы украдем камней на 12 миллионов евро у людей, которых не хотелось бы иметь в качестве
Их шеф - одна из тех сволочей, которых франция "экспортировала" в Алжир или в Чили.
A South African will spend time here on annual leave taking advantage of my residence here when he rents it they are officers of the Kruger mines.
the bad news is that they will lose 12 million dollars but we do not wish them to be our enemies
The boss is one of those who the French used in Algeria and Chile.
Скопировать
Я спрашиваю вас, Пеннингтон!
Его Светлость не желает иметь ничего общего с возвышением шлюхи Короля!
Кто шлюха?
I'm asking you, Pennington!
His grace wants nothing to do with the elevation of the king's whore!
Who's a whore?
Скопировать
С пятью патронами
Это называется иметь шанс
Где ты училась стрелять?
Holds five rounds.
That's luck.
Where'd you learn how to shoot?
Скопировать
В любом случае, имена - это сложно.
Ты должна иметь одно для девочки и одно для мальчика.
Почему бы тебе не назвать его Пэт?
Anyway, names are hard.
You've got to have one for a girl and one for a boy.
Why don't you just call it Pat?
Скопировать
Я и сам не очень понимаю.
Чтобы иметь возможность сделать что-то хорошее.
Я могу помочь, могу быть значительной фигурой.
I barely understand them myself.
I got into politics for the chance to do something good.
I have a chance to help, to be a part of something big.
Скопировать
Городок ...
наводит столько воспоминаний .. которых мог бы иметь ...
Эй! Тарелка!
Campus.
Brings back so many memories that I would have made.
Hey, Frisbee!
Скопировать
Он манипулирует людьми он заставляет думать, что это твоя идея, но на самом деле идея принадлежит ему
Что ж, буду иметь в виду
Вон там подлодка.. .. в конце дока
he manipulates people. he makes you think it's your idea, but it's his.
i'll have to keep that in mind.
submarine's down there... at the end of the dock.
Скопировать
- Очень умно.
Знаешь Тёрк, я бы не захотел иметь с собой дело в тот арбузный день.
- Я только что сменил рубашку!
- Real smooth!
You know what, Turk, I wouldn't mess with me on watermelon day.
I've just changed my shirt!
Скопировать
Тот злейший враг Америки, который только известен!
- Вы не можету иметь в виду.. Двести лет мы ждали.
Наконец.
The greatest enemy America has ever known! You can't possibly mean...
Two hundred years we've waited.
Finally.
Скопировать
Я понятия не имел, что ты можешь сделать такое.
- О, да, чувак, иметь рядом мексиканцев чертовски обалденно. Они могут все гнить в аду!
Кому же нужны мужики?
I had no idea you could do that. Oh, yeah dude, having Mexicans around kicks fucking ass.
They can all rot in hell!
Who needs men anyway?
Скопировать
Такой идиот, неправда ли?
Это ужасно, иметь мужа вроде этого
Уж лучше было бы не выходить тогда замуж
Such an idiot isn't he?
It's terrible to have a husband like this
It's better to not get married these days
Скопировать
Джимми.
Говорила ли я, что ты лучший парень, которого только может иметь девчонка?
Взаимно, дорогая.
Jimmy.
Have I mentionedthat you are the best boyfriend a girl could have?
Right back at you, sweetheart.
Скопировать
Хлоя..
Не хочу больше иметь с дела с вами, Луторами.
Я уезжаю из Смолвилля
Chloe...
I'm through with all you losers. I'm leaving smallville.
Lana, I'm minutes away.
Скопировать
Гоблинский кодекс, так точно, сэр.
Все гоблины не должны иметь видимых глистов.
В присутствии дамы гоблин должен снимать шляпу и уши.
Goblin's Code,yes, sir!
All goblins must be free of visible worms.
In the presence of a lady, a goblin must remove his hat and ears.
Скопировать
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
And his all fans are here to wish him happy birthday.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
Скопировать
Я не смог узнать тебя!
Но ты узнала меня, Действительно, только мама может иметь такое сердце!
Мой сын, мой герой!
I couldn't recognize you!
But you recognized me, really, only mom can have such heart!
My son, my hero!
Скопировать
- Я не против холодного пива.
- Все мы должны иметь холодное пиво в холодильнике.
- Кто пьёт тёплое пиво?
I would appreciate a cold beer.
We should probably all have a cold beer inside of a cooler.
Who drinks warm beer?
Скопировать
- Линк, чувак, Линк - Да, детка.
Я вообще-то хочу иметь шанс посмотреть сверху и воочию увидеть, сколько ярдов я пробегаю.
- Это будет классно, чувак.
The Linc, dude The Linc Yeah, baby.
I am actually gonna be able to look down and literally see how many yards I'm running.
This is gonna be awesome, dude.
Скопировать
Никого не имеют в задницу, Фрэнк! Боже, чувак.
Прекрати говорить "иметь в задницу".
Мы готовы ко всему.
Nobody's getting assraped, Frank!
God, man. Stop saying "assraped. "
We're locked and loaded here, man.
Скопировать
Всё практичнее.
Жениться, чтобы иметь детей.
Чтобы получить верблюда.
Do it for practical reasons.
Do it to get kids.
Do it to get a camel. Make a contract.
Скопировать
Каждый день я откладывал момент, когда открою Юлии правду.
Это вообще перестало иметь значение.
Потому что лицо Себастьяна становилось всё отчётливей, а Йонас исчезал.
Everyday I prolonged the day, I would tell Julia the truth.
And in the end it didn't matter.
Because Sebastians face grew steady. And Jonas' dissapeared.
Скопировать
И похоже, ты утратил способность понимать меня.
Прости, сынок, но твоё сопротивление будет иметь последствия.
[перевод, тайминг, редактура: swan]
And you seem to lack the capacity to learn your lesson.
I am sorry,my son. This defiance cannot go without consequence.
Smallville Season 07 Episode 08
Скопировать
Или тебе настолько хочется быть кем-то для кого-то, что риск неважен?
Ты не можешь винить меня за желание иметь семью.
А мне что прикажешь чувствовать? Быть игрушкой человека, который уничтожил всё, к чему когда-либо прикасался?
Or you're so desperate to mean something to someone, it was worth the risk?
You can't punish me for wanting a family.
How am I supposed to feel, being the product of a man who's destroyed everything he's ever touched?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иметься?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение