Перевод "интеллигент" на английский
интеллигент
→
intellectual
Произношение интеллигент
интеллигент – 30 результатов перевода
Чей агент: мой или Мюллера?
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Your agent or Mueller's?
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Скопировать
Это мой стих, пан хорунжий.
Удивляюсь вам интеллигенту.
В такое время, такие глупости.
Orders are to maintain discipline and not cause trouble.
Troublemaking will be the end of us.
You"ve read too many emigrant books.
Скопировать
Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит.
Вы, как требник, полны благородных строф, а мы любим строфы, ведь мы интеллигенты.
Иди к ней.
But they are people! Look at them! You go on and on, father, while she just lies there saying nothing.
You"re like a breviary, full of high-minded verses... and we like verses because we"re intelligent.
You"re right.
Скопировать
Сбежала в поисках лучшей жизни с налоговым инспектором.
Из интеллигентов.
Ты случаем не налоговый инспектор, а, Чарли?
She ran off with a tax inspector, tried to better herself.
Intellectual type.
You're not a tax inspector, are you, Charlie?
Скопировать
- Грег?
Из интеллигентов.
- Он очень практичный.
-Greg?
-Yeah, intellectual type.
-He's very practical.
Скопировать
Не цените вы окружающих вас гениев.
Не люблю интеллигентов.
Разве ваши родители не были профессорами?
You don't seem to appreciate the geniuses you live among.
I don't respect intellectuals much.
Weren't your parents professors?
Скопировать
Сделай это сегодня сам.
Ты интеллигент.
Слушай, тебе при коммунистах плохо было? .
Do it to yourslef today.
Aren't you conscientious?
It wans't so bad during Communism, was il?
Скопировать
Вольшой юморист.
Интеллигент...
И фигура у него... удивительная...
Sense of humour.
Cultured.
With a masculine build... remarkable.
Скопировать
Ты странно себя ведешь.
. - Ты интеллигент.
- Пусти!
Jack, you're acting weird.
- I know who you are.
- Jack, let go of me!
Скопировать
Другой путь ведёт к развратнику, к мученику инстинктов, к самоотречению во имя тлена.
Жизненная сила мещанства держится на аутсайдерах, индивидуалистах, на художниках и интеллигентах, подобных
Пренебрегая законом и добродетелью, но всё-таки являясь узником буржуазии, без шанса на побег, в конце концов, дожив лет до сорока семи, он напал на счастливую и не лишённую юмора мысль, часто доставлявшую ему радость.
His ideal is not a meditation but a conservation of his own self.
The vital force of bourgeoisie is based on this. Artists and intellectuals really liked Harry... as he knew of all the pleasures of meditation. Many artists are of his kind.
These persons all have two souls, two beings within them. the capacity for happiness and the capacity for suffering. Finally, as he was approaching the age of 47, a happy and not unhumorous idea came to him,
Скопировать
Приплыли!
Точно, все интеллигенты - извращенцы.
А как насчёт садо-мазо атрибутики?
Whoa!
That's why the educated guys are worse.
What about weapons, do you like weapons?
Скопировать
Совесть сегодня не в моде.
Нам, интеллигентам, свойственно делать пакости, ...а потом долго-долго себя терзать.
Минуточку, товарищи!
Conscience is now out of fashion.
We, intellectuals tend to do tricks, ... And then a long time to torment yourself.
One moment, comrades!
Скопировать
Да он ни хрена не понимает!
Интеллигент вшивый!
Посмотри на него, он весь жёлтый.
Save your breath.
There's only one thing these doctors know for sure...
... andthat'swheretosend thebill.
Скопировать
Сегодня не прощается ничто.
Ты должен всегда быть интеллигентом-оптимистом!
Мы говорим, что музыка - это мир, и я, когда дирижирую, чувствую себя властелином мира, как король.
Nowadays you have to be optimistic all the time
I have to be clever
So let's say that the music is the world When I am conducting, I feel like the world's leader, like a king
Скопировать
- Чего ты не понимаешь?
Как культурный человек, интеллигент да к тому же врач, мог убить женщину, свою жену, пускай бывшую?
К чему?
- What don't you get?
How could an educated man, an intellectual, ...and a doctor kill his wife? Well, an ex-wife.
Why?
Скопировать
Я пpишёл пoсмoтpеть, как пекут булoчки.
Мне гoвopили, чтo ты гнилoй интеллигент. Из тех, с кем невoзмoжнo pазгoваpивать.
Я не интеллигент. И вoвсе не гнилoй.
I came back to see how they make buns.
I've heard you're one of those decadent intellectuals... that one just can't talk to.
I'm not an intellectual, decadent or otherwise.
Скопировать
Мне гoвopили, чтo ты гнилoй интеллигент. Из тех, с кем невoзмoжнo pазгoваpивать.
Я не интеллигент. И вoвсе не гнилoй.
Мне этo гoвopили двoе.
I've heard you're one of those decadent intellectuals... that one just can't talk to.
I'm not an intellectual, decadent or otherwise.
Two people told me so. It must be true.
Скопировать
У нас везде друзья.
Миллионы рабочих, крестьян, интеллигентов...
Тебя не объявляли. И сейчас будет смешной фильм.
We have friends everywhere.
In millions of workers, farmers and intellectuals...
You're not on the agenda and there's going to be a funny film.
Скопировать
Одному Богу известно!
И еще называют себя интеллигентами, эти писатели, ученые!
Успокойся!
God only knows!
Calling themselves intellectuals, those writers and scientists!
Don't get so excited.
Скопировать
Кто такой Щука?
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
После многолетнего отсутствия в стране вернулся из России.
Who is Szczuka?
An intellectual, an engineer, a communist and an excellent organizer. A man who knows what he wants.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
Скопировать
Как и философия Томаса.
Люсьен мне напоминает твоего любимого друга, этого интеллигента.
Федерико? Он замечательный человек! Я не спорю.
- Or the "Farmer's Gazette"
- What's wrong with my newspaper? It's a complete drag! Exactly, a drag.
Like that looney, Don Tomás, another drag.
Скопировать
А Вы - отъявленные мерзавцы!
Столичный интеллигент! Федерико, постой!
Послушай...
You're just a bunch of filthy thugs and fags.
Federico, listen.
You listen:
Скопировать
Тогда, может, показать стриптиз?
Ну да, ты же интеллигент.
Тогда позвольте мне, я делаю это совсем неплохо.
Do a striptease.
Or isn't your intellectual's chest sexy enough?
If you put on Persian music. I can do a great striptease.
Скопировать
Мы отсюда не уйдем.
Эй, интеллигент, покажи себя.
Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
We're all friends.
Mr. intellectual, entertain us.
I'll raise your salary.
Скопировать
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Скопировать
Таким образом, мы все вместе.
Да, забери своего брата-интеллигента, который стреляет по людям из оружия.
Микеле, послушай, я...
This way all of us are together.
Yes, take your brother home, the intellectual who shoots guns at people.
Michele, listen, I...
Скопировать
Очень хорошо.
Я интеллигент.
Заткнись, "интеллигент".
Charming accommodation.
Charming accommodation.
That's very good.
Скопировать
Я интеллигент.
Заткнись, "интеллигент".
Сам заткнись, лизоблюд.
Charming accommodation.
That's very good.
I'm an intellectual. Shut up, you "intellectual."
Скопировать
- Постоянно. Всегда.
Олин, из тебя выйдет интеллигент.
Сторожат мост.
-You always do.
You'll grow up a clever chap, Oldrich.
They're guarding the bridge.
Скопировать
В городе о нем только и говорят.
Крикливые интеллигенты удивляют меня.
Он и его люди орудуют.
He's the talk of the town.
That loudmouthed intellectual amUSeS me.
Him and his strongman act.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов интеллигент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интеллигент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
