Перевод "истерика" на английский
истерика
→
hysterics
Произношение истерика
истерика – 30 результатов перевода
Я не хочу находиться с тобой в одной комнате. - Что происходит?
Истерика?
- Вовсе нет.
I don't want to be in the same room with you!
You're hysterical.
I am not hysterical!
Скопировать
То была ссора, это развод.
Извини, Пол, у тебя истерика.
Почему ты хочешь развод?
During a fight. This is during a divorce.
I can't talk to you when you're hysterical.
I want to know why you want a divorce.
Скопировать
- Будь мужественна!
- Сейчас, не время разводить истерику.
- Я бежал только потому, что он подумал, что я утонул.
Courage!
Stop displaying this insignificant person that you are.
I've escaped only because he tought that I had drowned.
Скопировать
"а рыженька€, можно сказать, разбила ей сердце.
¬чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
ѕойдЄм-ка прогул€емс€.
The redhead broke her almost.
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
- V takes a walk.
Скопировать
Мерзавец! Держите ее!
А вы прекратите истерику!
Это Божий суд, сынок.
Here now, grab her.
None of this goddamn frenzy.
It's the Lord's justice, son.
Скопировать
О, Боже!
Не время впадать в истерику. Да, я знаю, простите.
Будет лучше, если ты уедешь на время.
Oh, God!
This is no time for you to break down.
It'd look better if you went away for a bit.
Скопировать
Когда я услышал крик, то подумал, что лучше подождать здесь.
Всего лишь небольшой приступ истерики, женщины все такие.
Отныне, что бы ни случилось... жди меня.
When I heard the screaming I thought it would be better to stay here and wait.
Nothing but a small case of hysterics, women are like that!
You did well to stay here. From now on, no matter what happens... Wait for me.
Скопировать
- Как же быть с третьим стулом?
- Не устраивайте преждевременной истерики.
Может быть Вы несете 150 тысяч.
As what will be the third chair?
Do early histeryzuje not.
You can carry 150 thousand?
Скопировать
Мы были здесь вместе в командировке и он обнаружил меня и Джейн Маккену в моём номере в гостинице.
У неё началась истерика и она стала кричать и я её ударил.
Я совсем не помню, как это всё так быстро произошло.
We were here on business together and he found me and Jane McKenna in my hotel room.
She had become hysterical and she started screaming and I guess I hit her.
I don't actually recall how it all happened so quickly.
Скопировать
Я остаюсь.
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
- Спасибо.
I'll stay with her.
The funeral was tolerable. No one wept or grew hysterical.
Thank you.
Скопировать
Один мой компаньон просто лжец, мошенник и вор.
Другой... чёрт его знает кто... какой-то до мозга костей испорченный истерик.
А девушка, которую я любил... похотливая мартовская кошка.
And my wife doted on him and pestered him.
of my partners is a liar and a cheat and a thief. The other...
God knows what he is - some sort of hysterical young pervert.
Скопировать
Он мне сам говорил, как он устал от твоих вечных приставаний.
Всякий раз сегодня вечером, когда его имя упоминалось, ты впадал в истерику.
В чём ты хочешь меня уверить, скажи пожалуйста?
He told me himself how tired he was of your hanging about him.
Every time he's been mentioned tonight you've been hysterical.
What are you trying to persuade me into believing you are?
Скопировать
Почему?
После того, как ты уехал, с ней случилась истерика и она сожгла все свои фотографии.
Она пожалела об этом и взяла две или три у меня.
Why?
Well after you left, she had a fit and she burned all your pictures.
She regretted it and took and two or three I had.
Скопировать
Она всё ещё поблизости.
Истерика, которую устроила Билли, когда ты притащил её сюда, испугала её до полусмерти.
Бедная Линда.
She's still around.
The fit Billie threw when you brought her here, scared her half to death.
Poor Linda.
Скопировать
Мне больно, мне больно!
Прекратите эту истерику!
Помогите!
You hurt me! - Stop it!
You're hysterical!
Help me! Please, help me!
Скопировать
Вы то же самое говорили в первый раз.
Истерикой делу не поможешь.
Спокойствием - тоже.
[Sniffling, Quavering] That's what you said the first time.
Being hysterical will not do you any good.
Well, being calm didn't do me any good either.
Скопировать
Спасибо, Чарли. Ты всегда был хорошим мальчиком.
Да, да, не устраивай истерику.
Слушай, я зайду в комнату, мама.
YOU ALWAYS WERE A GOOD BOY.
YES. WELL, DON'T GET HYSTERICAL.
LOOK, I'M GOING TO THE ROOM, MUM.
Скопировать
Да ладно!
Ты прямо истерик!
Майк, что-нибудь нашел?
Come on.
You're mad
Mike, have you found anything?
Скопировать
- Посмотри на эти лица.
- У тебя истерика, скорей.
Отдать носовой...
Just look at those faces!
You're being hysterical.
Cast off!
Скопировать
Теперь всё в порядке.
На впадай в истерику.
Извини.
You're all right now.
Don't get hysterical.
I'm sorry.
Скопировать
Видите ли... Я женат.
Нет, не закатывай истерику. Не прикасайся к сигнализации!
Полегче. Положи все деньги в сумку.
see i'm married no peeping!
no, dont go into hysterics do not touch the alarm
easy place all the money in a bag
Скопировать
Что ты за мужчина?
Прекрати истерику!
Сестра!
What kind of man are you?
Enough with the hysteria!
Sister!
Скопировать
- Замолчи, Гордон!
Довольно истерик, в самом деле!
Но вы же заставили поверить всех нас, что Мартин был вором!
- Shut up, Gordon.
Don't be such a hysterical young fool.
You let everybody think he was a thief.
Скопировать
Ну вот, опять начинается.
Каждый раз, как начинается дождь, у неё истерика.
- Марчелла.
There she goes again.
Every time it rains, she gets hysterical.
- Marcella.
Скопировать
"поскольку знаю, что любые наши усилия обречены на провал,
"привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому насилию."
Любые наши усилия обречены на провал, привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому насилию
"because I know we'll run into new problems,
"which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence."
We'll run into new problems, which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence.
Скопировать
"привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому насилию."
Любые наши усилия обречены на провал, привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому
"Поэтому прошу тебя не искать контактов со мной.
"which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence."
We'll run into new problems, which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence.
"Therefore, I ask you not to contact me.
Скопировать
Я бы ни во что не верила.
... любые наши усилия обречены на провал, привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому
Как вы доберётесь до дома?
I wouldn't believe in anything.
...because I know we'll run into new problems, which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence.
How will you get home tonight?
Скопировать
Только не шуми, Розмари.
Никаких споров и истерик.
Ты же этого не хочешь, правда?
Come with us quietly, Rosemary.
Don't argue or make a scene because if you say anything more about witches or witchcraft, we're going to be forced to take you to a mental hospital.
You don't want that, do you?
Скопировать
Вы сумасшедший.
Ты не станешь молиться или биться в истерике.
Отнеситесь к процедуре стоически.
- You're crazy.
- Now, you're not gonna be praying and crying and all that stuff?
You'll just hold up the procedure.
Скопировать
- Гегелевско-Фрейдистский монстр.
- Не впадай в истерику.
Выполни свою часть задания.
- Hegelian Freudian monster.
- Don't get hysterical.
Get your part right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов истерика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истерика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
