Перевод "кавалерийский" на английский
кавалерийский
→
proper to a cavalryman
Произношение кавалерийский
кавалерийский – 30 результатов перевода
В том году, например, это был табак. Один я знал, что он вытворял на вилле!
дружбы, которая связывала нас с его отцом, благородным кадровым офицером, который в то время командовал кавалерийским
Я удивлен, видеть тебя раньше десяти!
what he got up to in our villa.
had a soft spot for him, with his father, a noble officer, commander-in-chief in Croatia.
I'm surprised to see you up so early.
Скопировать
200,000. Все мои.
Деньги Третьего кавалерийского полка.
У Бейкера ничего не осталось...
$200.000, all mine.
Was the Third Cavalry's.
Baker has nothing.
Скопировать
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Скопировать
Его величество король Карл I следит за ходом битвы.
Кавалерийская атака.
Нападение пехоты.
His Highness King Carol I follows the battle.
The Cavalry attack.
The Infantry attack.
Скопировать
Капрал Билл Карсон,
Третий полк, второй кавалерийский эскадрон, еду из Сан-Рафаэля.
Этого достаточно?
Corporal Bill Carson.
Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron arriving from San Rafael.
Is that enough?
Скопировать
Куда они ушли?
Третий кавалерийский. Генерал Сибли.
Они ушли в Санта Фе.
Where'd they go?
Third Cavalry, general Sibley.
They left for Santa Fe.
Скопировать
Кругом столько блеска, что глаза разбежались.
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что
Спорт имеет большое значение. И, как всегда, мь замечаем самое поверхностное...
My eyes are dazzled by so much glitter.
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's only thanks to the fact that she has developed strength historically in both her animals and her men.
Sports seem to be very important, although, as we see, it's quite a superficial notion.
Скопировать
Опишите её!
Вы никогда не видели кавалерийской атаки?
Где я могла увидеть?
Describe it to me.
You never saw a cavalry charge, did you?
Well, how could I?
Скопировать
Честное слово, только взгляните на юную госпожу и на меня.
Она богата, юна, красива, её воображение полно принцами и благородством и кавалерийскими атаками и Бог
А я - простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений - бродяга - человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера.
Why, bless my heart and soul, look at the gracious young lady and look at me.
She, rich, young, beautiful, with her imagination full of fairy princes and noble natures and cavalry charges and goodness knows what!
And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles— a vagabond— man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition.
Скопировать
Нет.
Я пошел в кавалерийскую атаку, потому что лошадь понесла.
- Я...
No.
I got into a cavalry charge cos I couldn't stop the horse.
- I...
Скопировать
Мы нашли этого человека на дороге.
Это не кавалерийская лошадь. Нет, сэр.
Позвольте представиться.
We found this man riding through Lever's Pass, Sir.
It's not a cavalry mount...
No Sir.
Скопировать
Извините за вторжение, сэр.
Я рядовой Хонес Гэнт, ...11-й кавалерийский отряд, Колорадо.
Понятно. А эта дама - мисс Криста Ли из Нью-Йорка.
I hope you'll forgive the intrusion sir...
I'm Private Honus Gent, of the Calorado 11th Cavalry...
Lord, declare and uh this young lady is Miss Cresta Lee, from New York City...
Скопировать
Какие-то скауты.
Человек, возглавляющий этот Кавалерийский патруль был сержант Тиббс, Тиббс "Лисица" звали его люди.
Он свою работу знал.
Some scout!
The man leading that cavalry patrol was Sergeant Tibbs. "Foxy" Tibbs, his men called him.
He knew his way around.
Скопировать
Кто идет?
Капитан Кромвель, 3-ий кавалерийский.
Ричард...слава Богу.
Who goes there?
RICHARD: Captain Cromwell, 3rd Cavalry.
Richard.
Скопировать
Криста!
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую
Индейцы вышли им навстречу с американским флагом и белым флагом.
Cresta...
On November 29th, 1864, a unit of Colorado cavalry, numbering over 700 men, attacked a peaceful Cheyenne village at Sand Creek, Colorado.
The Indians raised the American Flag and a white flag of surrender.
Скопировать
Армейское седло, остриженная грива...
Из кавалерийских казарм.
Боевой офицерский конь без офицера.
Army saddle, army headdress...
Cavalry barracks.
One officer's charger minus one officer.
Скопировать
"Эр". "Эр".
На северной линии войск стоят 788 батальонов, 377 кавалерийских эскадронов,
379 батарей, в составе которых 2222 орудия, 69 инженерных рот,
Yes.
On the northern front there are 788 battalions. 377 cavalry squadrons.
379 batteries with 2,222 guns. 69 technical companies.
Скопировать
В крепостях Львов, Краков, Пржемышль 22 батальона,
7 кавалерийских эскадронов, одна батарея из шести орудий.
83 артиллерийских полка.
In the fortresses Lemberg, Cracow, Przemysl... 22 battalions.
7 cavalry regiments. 1 battery with 6 guns.
83 artillery regiments.
Скопировать
Не верь ничему, что тьı сльıшишь о нас.
Я из Первой кавалерийской.
Мы - наездники, друзья-спортсменьı, понимаешь?
Don't believe everything you hear about us.
I'm with the 1st Cavalry.
We're horsemen, sports comrades, you know?
Скопировать
Доггет, рядом со мной.
Вы когда-нибудь участвовали в кавалерийской атаке, сэр?
Главное держаться в седле, Том, и не оттяпать эти чертовы уши.
Doggett, at my side.
Have you ever ridden a cavalry charge, sir?
Just stay on your horse, Tom, and try not to chop its bloody ears off.
Скопировать
Похоже, Джек Вы вовремя очутились в нужном месте.
Почему они объявляют об ужине как в кавалерийском полку?
Не могли бы мы пойти переодеться, мама?
Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot.
Why do they always announce dinner like a damn cavalry charge?
Shall we go dress, Mother?
Скопировать
Я не мог поверить глазам, когда увидел это.
Вы видели эту замечательную кавалерийскую атаку?
О расскажите мне о ней!
I couldn't believe my eyes when I saw it.
Did you see the great cavalry charge?
Oh, tell me about it.
Скопировать
Вы очень нужны нам здесь.
Мы должны послать три кавалерийских полка в Филиппополь, но не имеем ни малейшего понятия, как это сделать
Филиппополь?
We want you here badly.
We have to send on three cavalry regiments to Philippopolis ; and we don't in the least know how to do it.
Philippopolis!
Скопировать
Отбой через 15 минут.
Молишься за седьмой кавалерийский?
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
# Every day and every night # # We'll be together # # With a roof right over our heads #
Are you praying for the seventh cavalry?
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Скопировать
О! Ты даже не можешь представить себе, как это было великолепно!
Кавалерийская атака - только подумай, Раина!
Он не подчинился нашим русским командирам - действовал без приказа, вёл атаку по собственной инициативе, возглавил ее сам. Был первым, кто прорвался через их пулеметы.
Oh, you can't guess how splendid it is.
A cavalry charge—think of it, Raina!
He defied our Russian commanders— acted without orders— led a charge on his own responsibility— headed it himself— was the first man to sweep through their guns.
Скопировать
Здесь все с ума сходят по вам.
Мы все без ума от вашей блестящей кавалерийской атаки.
Госпожа, это были колыбель и могила моей военной репутации.
Everybody here is mad about you.
We were all wild with enthusiasm about your magnificent cavalry charge.
Madam: it was the cradle and the grave of my military reputation.
Скопировать
Ну всё, ба.
Мне нравится кавалерийская форма.
Большинство наших парней пошли в кавалерию.
Yes, yes, Gran.
I do love the Light Horse uniforms.
Most of the boys around here joined the Light Horse.
Скопировать
- До дна.
Помнишь, как мы первый раз прошли кавалерийским парадом?
Да, помню, Джек.
Indeed.
You remember the first time we led a cavalry charge in public?
Yes, I do, Jack.
Скопировать
Старая добрая Жозефина.
Расскажи мне еще раз об ее последней кавалерийской атаке.
Не сейчас, дитя.
Good old Josephine.
Tell me again about her last cavalry charge.
Not now, child.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы помнили, кто вы есть.
Вы — 10-ый кавалерийский!
Граждане Западной Австралии.
I want you all to remember who you are.
You're the 10th Light Horse!
Men from Western Australia.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кавалерийский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кавалерийский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение