Перевод "капитализм" на английский
капитализм
→
capitalism
Произношение капитализм
капитализм – 30 результатов перевода
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
I'm accused of preaching violence, but capitalism has made violence a daily thing.
For capitalism means exploitation, humiliation, and repression of a vast majority.
Скопировать
Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
Я что, руковожу национальной гвардией?
I'm accused of preaching violence, but capitalism has made violence a daily thing.
For capitalism means exploitation, humiliation, and repression of a vast majority.
Am I in charge of the National Guard?
Скопировать
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
своими мужьями и Капитализмом.
Рабочий, несмотря на эксплуатацию Системой, кооперируется с ней в порабощении жены.
Women workers are exploited twice:
by their husbands and by Capitalism.
A worker, though exploited by the system... collaborates with it in his relations with his wife.
Скопировать
Копам это прекрасно известно.
- Противоречия гниющего капитализма чрезвычайно остро затрагивают молодежь в четырех областях:
образование; работа;
And the cops know that.
The contradictions of rotting capitalism hit youth most particularly in four areas:
education; work;
Скопировать
Боль уйдёт со временем, но память останется со мной. На всю оставшуюся жизнь.
"Если мотивацией станет удовольствие, а не накопление капитала - это разрушит основы капитализма."
ИМПЕРСКИЙ ТОМАТНЫЙ КЕТЧУП
The pain will fade in time... but the memory will remain... for as long as I live.
"If you suppose that the motivation for interest in capitalism is not the... accumulation of wealth, but pleasure, then it collapses from the base."
- Karl Marx "Das Kapital" THE EMPEROR TOMATO KETCHUP
Скопировать
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории
Мы ни шаг не продвинулись в сторону полного освобождения человечества.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
We haven't advanced even one step towards the total liberation of mankind.
Скопировать
Славная варварская музыка!
Квинтэссенция загнивающего капитализма!
Быть может немного шумная?
Nice barbarian music!
Quintessence of the decaying capitalism!
Maybe a little too noisy?
Скопировать
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому...
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
Скопировать
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
The movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally, also dominates it at every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles and the objects from which to choose.
Скопировать
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells back to society... is mass survival.
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin of choice, since it is supposed to have chosen it all by itself... and since any other external choice, whether it concerns food or music,
Скопировать
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Those who want to institute a State capitalism as the... property of a totalitarian bureaucracy and not destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all unions and the specialized hierarchical parties- they will... endure but a short while.
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
Скопировать
Мэр - твой бывший студент ?
Ты не можешь бороться с капитализмом в судах.
Выйди на улицу.
Is the mayor a former student of yours?
You can't fight capitalism in the courts.
You got to go to the streets.
Скопировать
Это шло в разрез с моей верой анархиста, но это было.
Соревнование, борьба, капитализм... правительство, система.
Это то, чем мы постоянно занимаемся.
It goes against my beliefs as a true anarchist, but there it was.
Competition, fighting, capitalism... government, the system.
It's what we always did.
Скопировать
Круто, клёво.
Капитализм.
Мистер Пауэрс, президент весьма обеспокоен.
Groovy. Smashing.
Yay, capitalism.
Mr. Powers, the president's quite concerned.
Скопировать
Революцию нельзя спровоцировать.
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям топтать нас?
The revolution cannot be provoked.
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
Скопировать
ƒеньги на поддержку русской революции поступали также и из јнглии.
—истему, открыто призывающую к уничтожению капитализма, сделавшего их богачами?
"сследователь √арри јллан объ€сн€ет это так:
Money was funnelled from England to support the revolution as well.
Why would some of the richest men in the world financially back communism, the system that was openly vowing to destroy the so-called capitalism that made them wealthy?
Researcher Gary Allen explained it this way:
Скопировать
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms race.
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
Скопировать
" современна€ роль общества уже бесполезна.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
Скопировать
Жулик на жулике.
Злая рука капитализма надевает садовую перчатку чтобы забрать наши деньги во имя всемирного спокойствия
Женщина там, страшно узкоглазая, воняет чесноком и похожа на какашку в парике.
Con after con.
The evil hand of capitalism dons a gardening glove to take our money in the name of global awareness.
The woman in there has really squinty eyes, stinks of garlic and looks like a turd in a wig.
Скопировать
Скажи мне, почему я преподаю экономику?
Чтобы доказать, что капитализм - это загнивающая система.
Но он в самом деле загнивает, Кэти.
Why am I an economics teacher?
To prove that capitalism is rotten.
But it is rotten, Cathy.
Скопировать
Значит так, да?
Сказал, что наша страна может подняться на ноги, только если вернуть капитализм.
- А остальные?
-Really?
He said, that our country could stand on its own feet, just in case that capitalism returns.
And others?
Скопировать
- я не крал!
Ёто законы капитализма! " его механизм нужно посто€нно смазывать, сынок!
я тебе не сынок, Ѕендер!
It's capitalism, you ignorant prick!
And palms are the wheels of capitalism, and they have to be greased, boy.
I'm not your boy, Bender.
Скопировать
Простите, товарищ Вустер. К вам пришли какие-то личности.
Товарищ Вустер, мы много слышали о вашей самоотверженной борьбе против капитализма.
Кто эти люди, Берти? Ну...
Beg pardon, Comrade Wooster, some persons to see you.
Oh, Comrade Wooster, we've heard stories of your exploits in the fight against capitalism.
- Who are these people, Bertie?
Скопировать
Разумная цена за услугу.
Капитализм работает. Да Стрик?
У "бритых" серьёзное дело в процессе.
Fair price for services rendered?
Capitalism works, right, Streak?
Cleanheads got a monster deal going down.
Скопировать
Всех архангелов уже давно поделили.
Ты знаешь, что такое капитализм?
Это когда тебя ебут.
They got all the angles figured out.
You know what capitalism is?
Getting fucked.
Скопировать
Перестаньте спорить.
Возможно Лиза прав, утверждая, что Америка это страна возможностей, а Адил прав по-своему, утверждая, что капитализм
Отец прав.
Stop fighting.
Maybe Lisa's right about America being a land of opportunity, and maybe Adil has a point about the machinery of capitalism... being oiled with the blood of the workers.
Your father is right.
Скопировать
Это говорит о том, что люди до сих пор наивны. Но, задайтесь вопросом.
вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
It indicates that the age of innocence is not yet over.
But ask yourself if we had learned on November 22, 1963 that the Russian Premier had been shot from a Moscow building by a lonely capitalist sympathizer who, himself, was then liquidated by a patriotic Muscovite within 48 hours while surrounded by armed police.
I think it would be apparent to anyone that a coup d'etat and a transfer of power had just taken place.
Скопировать
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Скопировать
даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
Распылённый спектакль сопровождает изобилие товаров и безмятежное развитие современного капитализма.
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
is thus already the choice of its complete destruction.
The diffuse spectacular... accompanies the abundance of commodities, the unperturbed development of modern capitalism.
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Скопировать
Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
Таким образом, капитализм столь же легко воспламеним, как и французское студенчество.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism.
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Thus its decor becomes... everywhere inflammable as a high school in France.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Капитализм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Капитализм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
