Перевод "касательно" на английский

Русский
English
0 / 30
касательноtangent concerning
Произношение касательно

касательно – 30 результатов перевода

Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели
Она пропала.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Скопировать
Я не могу даже ей писать?
Даже прощального письма касательно вашей...
непримиримости.
May I not even write to her?
Not even a farewell note, considering your...
intransigence.
Скопировать
Сегодня надо сказать съёму "нет".
Нет, касательно, скажем, флирта я не против. Но ничего серьёзного.
Он сказал: "Ты с девочками поживёшь на нашей даче - без вопросов". "Но никаких жеребцов, мечтающих трахнуть мою дочку".
- Jesse Letterman-- - Remember no hooking up tonight.
You can hang out with him you can make out with him but no hooking up with him because we are driving to Lake LBJ tonight and my daddy's pretty clear about one thing.
He said "l am letting you and your girlfriends stay at my lake house not you and a bunch of horny boys trying to get their fuck on with my daughter."
Скопировать
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Итак, касательно Мр. Бригса,
и Миссис Брайант, и всех остальных фанатиков,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
So, for Mr. Briggs,
And Mrs. Bryant,
Скопировать
Это здесь не причём, ясно?
Но я поощряю обоснованную критику касательно моей работы.
Тогда ты не против обьяснить поподробнее?
This is nothing to do with that, all right?
I always appreciate constructive criticism about my job performance. I thrive on it.
Then do you mind explaining it a little better?
Скопировать
- Что ясно?
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата.
"Касательно"?
- What's it?
This chapter just helped me figure out the answer... to you and Donna's problem, vis-a-vis your crappy score.
"Vis-a-vis"?
Скопировать
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата.
"Касательно"?
Это умное словечко, Эрик.
This chapter just helped me figure out the answer... to you and Donna's problem, vis-a-vis your crappy score.
"Vis-a-vis"?
It's a PBS word, Eric.
Скопировать
Так нам сказали.
Касательно прошлой ночи.
Я приехал поговорить с вами об этом.
That's what they say.
Anyway, about last night.
That's what I'm here to discuss with you.
Скопировать
Сегодня утром, Верховный суд вынес решение в вашу пользу.
Они сказали, что вы сделали интеллигентный довод касательно Ваших прав.
На это могу Вам ответить, что Верховный Суд понимает что я не дурак, а вот люди штата Юта — нет.
This morning, the Supreme Court ruled in your favor.
They said you made an intelligent waver of your rights.
Well, I could've told you the Supreme Court knows I'm intelligent. It's the people of Utah that don't.
Скопировать
Мы спустились по пандусу "Г-13" и проследовали по 23-ей магистрали.
Касательно вашей операции, какой приказ вы получили от командира?
Предотвратить использование туннелей для хранения и транспортировки оружия и боеприпасов.
We entered at ramp G-1 3 and proceeded to Trunk-Line 23.
With respect to your deployment what orders did your commander give you?
To prevent the use of the tunnels for storage and transport of weapons and munitions.
Скопировать
- Что нибудь еще? - Нет, не нужно, спасибо.
Забавная вещь касательно детей. Маленькими, не дают тебе спать.
Мне кажется, все же стоит попытаться. У тебя измученный вид.
I asked you for a breakdown of all traceable calls from the Baltic Library and Vladimir's flat.
No-- no, I don't think so, thank you.
( sighs )
Скопировать
Возражение отклонено.
У нас есть ваши показания касательно ваших отношений с обвиняемым.
Вы желаете, чтобы они были зачитаны?
- Objection overruled.
We have your signed testimony as to your relationship.
Do you wish that testimony read to this court?
Скопировать
Чем могу служить?
Надо собрать информацию... э,.. касательно одной дамы.
Все сделаем, комар носа не подточит.
How can we help you?
It's about gathering private information about a lady.
We'll do everything with the utmost discretion.
Скопировать
Я еще ни разу в жизни не был с Львицей.
Касательно этого знака у меня полный пробел.
Прошу. -Спасибо.
Can you believe I've never been with a lioness?
I have a complete block about that sign.
Thanks.
Скопировать
- Все так говорят.
- Касательно меня, это правда.
- "Касабланка"?
- People always say that.
- Well, with me, it's true.
- "Casablanca"?
Скопировать
Мы собираемся помочь им перенести Звездные врата сюда.
В обмен, мы получим информацию для изучения, касательно ионного двигателя.
- Действительно?
We're gonna help them bring a Stargate here.
In exchange, we get an ion drive to study.
- Really? - Yes.
Скопировать
Я признателен за беспокойство.
Вы выглядите спокойным, учитывая некоторых скромных людей, серьезно изменивших ваши планы касательно
Ваша дерзость развлекает меня.
I appreciate the concern.
You seem calm, considering some lowly humans just put a serious crimp in your plans for galactic domination.
Your insolence amuses me.
Скопировать
Мадам и месье Феррон с 20 февраля 2002 года будут проживать раздельно: месье Феррон, согласно временному соглашению, переедет в другую квартиру.
Касательно имущества супругов:
мадам и месье Феррон не владеют совместно какой-либо недвижимостью.
Mr and Mrs Ferront already have separate residences since Dec 2002, ...Mr Ferront having moved out according to the temporary agreement.
Liquidation of assets:
there are no common assets.
Скопировать
За супругами на данный момент не числится никакого непогашенного кредита.
Касательно детей.
Его родители будут продолжать совместно опекать его до достижения им совершеннолетия.
There is no common loan undertaken during the marriage.
Children: Only one child, Nicolas, born 15 Dec 1999 in Paris.
The parents have decided on co-authority over their underage child.
Скопировать
Вы поймали вора?
Мадмуазель, я уже не вправе отвечать на вопросы касательно этого дела.
Ваш отец меня уволил.
Did you catch the robber?
- Mademoiselle, I am no longer in an official position to answer any questions concerning the case.
Your father has seen fit to discharge me.
Скопировать
отчасти — чтобы я мог укрепить своё мнение, отчасти для сатисфакции — как бы это сказать — моего ума...
Касательно принципов военной дисциплины; в этом всё дело.
Честное слово, это будет очень хорошо, добрейшие мои капитаны.
partly to satisfy my opinion, and partly for the satisfaction, look you, of my mind...
As touching the direction of the military discipline; that is the point.
It sall be vary gud, gud feith, gud captains both.
Скопировать
И вы будете повиноваться.
Я готова подчиняться всем вашим приказам касательно обязанностей учительницы...
Вы будете жить во дворце!
And you shall obey.
I am prepared to obey all your commands as far as they concern my duties as a teacher...
You shall live in palace. You shall live in palace!
Скопировать
- Есть, сэр. Разойдись.
- Теперь касательно Галовича.
- Да, сэр.
Dismissed.
- About Sergeant Galovitch. - Yes, sir.
Bust him.
Скопировать
Мерсье, у нас ещё что-то?
Да, касательно той женщины...
Вы только что сказали, что первый мужчина появился сразу после неё.
Mercier, we still have something?
Yeah, about that woman.
You just said that the first man appeared immediately afterwards.
Скопировать
Хотите сообщить что-то ещё?
Касательно чего?
Жером Луано, скажите нам, о чем конкретно вы хотели, чтобы мсье Жюссьё дал показания?
You want to report something else?
About what?
Jerome luano tell us What exactly do you want to Monsieur zhyussё testified?
Скопировать
Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Jean Charrot, lnspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
Скопировать
Святящийся астероид
Сейчас мы находимся близко от него Объект движется по касательной относительно нас
Скорректируйте наше положение на 22 градуса В 6 квадранте
Luminous asteroid body.
We're very close now, object moving on our tangent.
Correct our position by twenty-two degrees on your quadrant six.
Скопировать
- Господа. Я предлагаю спросить доктора Адамса, хочет ли он его вернуть.
Доктор Адамс, касательно ван Гелдера.
Да, капитан. Могу я узнать ваш маршрут?
I suggest you ask Dr. Adams if he wants Van Gelder returned.
- Dr. Adams, regarding Van Gelder. - Yes, captain.
May I enquire about your patrol destinations?
Скопировать
Он и с планеты Талос-IV, сэр.
М-р Спок, вы знакомы с приказами касательно какого-либо контакта с Талосом-IV.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
Are coming from Talos IV, sir.
Mr. Spock, you're aware of the orders regarding any contact with Talos IV.
You have deliberately invited the death penalty.
Скопировать
- Что за ерунда.
Касательно приговора к расстрелу...
В Лулеа уже есть своя расстрельная команда.
-Nonsense.
Speaking of executions by shooting...
There's now a firing squad in Luleå.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов касательно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы касательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение