Перевод "качели" на английский

Русский
English
0 / 30
качелиswing
Произношение качели

качели – 30 результатов перевода

"Для меня это такое событие!". "Ведь я так давно не выходила на улицу!".
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".
"Мы сели на них, как три примерные сестры". "А Анна начала нас качать мягко и медленно".
It was a wonderful experience, especially for me, since I haven't been outdoors for so long.
We suddenly began to laugh and run toward the old swing that we hadn't used since we were children.
We sat in it like three good little sisters, and Anna pushed us, slowly and gently.
Скопировать
- Где будут ночевать гости? Рядом с тобой или наверху?
- Пойду на свидание у качелей.
- А может быть...
Where are the guests going to sleep?
Well, I'll be down by the swing.
- But perhaps...
Скопировать
- Марли Толедо!
Садись на эту качель.
Это весело.
- Mrs. Marli Toledo.
Sit down on that swing.
It 's fun.
Скопировать
- Мне лень.
- Качель.
Это здорово.
- I'm lazy.
- Swing.
It 's great.
Скопировать
Чёрт! Море... море... море...
- На качели, вот куда ты ходил!
- Это было настоящее море!
Sea... sea... sea...
- To the seesaw, that's where you went!
- It was a real sea!
Скопировать
Он сводит меня с ума.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
- Почему мы не можем просто поговорить с друг другом?
He's driving me crazy.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
- Why can't we just talk to each other?
Скопировать
Мне так не дразнили с детского сада.
И они привели кого-то из младших классов сделать со мной качели.
Они пытаются заставить меня уволиться.
I haven't been picked on this much since kindergarten.
And they brought in someone from junior high to do the see-saw with me.
They're trying to make me quit.
Скопировать
Мне приснилось, что мент мне ногу отдавил.
А потом там было много качелей.
Оставить свет включенным?
I dreamt a cop stepped on my toe.
Then the swing was full of them.
Should I leave the light on?
Скопировать
В этот момент вы понимаете что вам пора воспользоваться вашей кислородной маской.
Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели (из старых покрышек).
У меня нет окончания для этой вещи, так что я ограничусь поклоном.
As you realize it is time to review your fiber intake.
It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set.
I have no ending for this so I take a small bow.
Скопировать
Посмотрите внимательно.
Ему нравятся качели.
Он всегда смеется, когда качается.
Take a good look.
He likes the swings.
He always laughs on the swings.
Скопировать
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Она давай ему наяривать, у качелей прям.
И вот он уже готов разрядиться, тянется вниз, ее пальцами обработать, расстегивает ей юбку, херакс - и хватается прямиком за хер.
He's at a club one night and this broad's all over him. And she's got a really nice body, she's horny as hell.
So they step outside, walk over to this picnic ground she starts blowing him next to this swing set.
He's about to shoot his load, reaches down to start fingering undoes the skirt, reaches in, grabs hold of a goddamn prick.
Скопировать
И парочке извращенцев двумя этажами выше тоже бы не помешало их задёрнуть.
- Это что, качели?
- Лучше и не спрашивай.
Who should've shut their drapes is that perverted couple two doors over.
- Is that a swing?
- Oh, don't even ask.
Скопировать
Твои сестры устали.
У нас дома есть качели.
Я хочу сейчас!
Your sisters are tired.
There are swings at the house.
I want to go on those ones!
Скопировать
Идите в машину, не капризничайте.
- Я хочу на качели!
- Жанна, прекрати, пожалуйста!
Get in the car and be good.
Stop it, Jeanne!
Please!
Скопировать
- Жанна, прекрати, пожалуйста!
Я хочу на качели! - Прекрати! - Жанна, слушайся маму!
Почему я не могу пойти поиграть?
Please!
Do as your mother says!
Why can't I play now?
Скопировать
- Я тоже.
Покатаешься с мамой на качелях?
- Ну, кто выиграл?
Me, too.
Come on the swing with me!
-Who's winning?
Скопировать
Тебе нужно поспать.
"Как спрячется солнце, Проглянет луна, И скрипнут качели - уж нам не до сна.
Вот тут-то мы двинемся В парк - нас ведь три
You should get some sleep.
When the sun goes down, and the moon comes up, and the old swing creaks in the dark, that's when we go to the park.
Me, and Loopy, and Little Gee.
Скопировать
Спасибо за перевод: shadona, Sonson, izolenta, Podruga, masha_makarova, aaaaaaaaaaaaaaaa.
Как спрячется солнце, Проглянет луна И скрипнут качели - уж нам не до сна.
Оболтуса: Лупи, я, крошка Ги.
Subtitles by Red Bee Media Ltd
'When the sun goes down, and the moon comes up, 'that's when we go to the park -
'me, and Loopy, and Little Gee.
Скопировать
Я не могла ни ходить, ни стоять. Не могла выдержать и 1 0-ти минут в парке, гуляя с детьми.
Я пыталась сесть на качели, но цепи сдавливали мне бедра.
Я с трудом передвигалась.
And I couldn't walk and I couldn't stand... to even stand up at the park for ten minutes while my kids played.
I tried sitting on the swings, and the chains cut my hips and it hurt.
And I couldn't - I couldn't run and I couldn't move.
Скопировать
Поговорил с маркетинговым отделом... Маркетинговым отделом Рима... И теперь я мистер Цезарь.
Так, я слажу с этих качелей, надоело.
Приведите мне моего коня.
Had a word with the marketing department... the marketing department of Rome, and it's Mr. Cesar...
Oh, I'm getting off this see-saw!
Bring me my horse, thank you very much!
Скопировать
И что?
Когда мне было 9, я падал с качелей, и, клянусь, видел, как...
Не освободишь место для Шер?
Whatever.
When I was 9, I fell off this jungle gym. That G-spot that they talk about in Cosmo...
Wait, move down for Cher. Hi.
Скопировать
Хотя была неуклюжим ребенком.
Я однажды упала с качелей и плакала всю дорогу домой.
Слушай, ты знаешь, что Д.М.П. разыскивает тебя?
I was a pretty clumsy kid, though.
I took a tumble off the seesaw once and bawled all the way home.
Listen, did you know that M.P.D. has been searching for you ?
Скопировать
Джоэль?
Эй, Джоэль, качели твоей дочки не для тебя.
Я вызову 911.
Joel?
Hey, Joel. Swing set's supposed to be for your daughter, not for you.
I'll call 911.
Скопировать
Тело Дэнни все еще ныло по джанку, но теперь тупой болью, тупой и безнадежной.
Внезапно теплая струя пронизала ему вены и взорвалась в голове, словно тысяча золотых "качелей".
"Ради Христа", - подумал Дэнни.
Danny's body ached for junk, but it was a dull ache now, dull and hopeless.
Suddenly, a warm flood pulsed through his veins and broke in his head like a thousand golden speedballs.
"For Christ's sake" - Danny thought.
Скопировать
Хуссейн, подтолкни нас
На качелях в вашем-то возрасте?
Ладно, начали
Houssine, give us a push.
Still on swings at your age?
C'mon, start swinging.
Скопировать
Трехкратный чемпион Ронни Бек никогда не нуждался в помощи отца.
Полку для специй скворечник качели.
Я многое сделал в доме сам.
Sorry, Dad, but three-time soap box derby champion Ronnie Beck... never needed his dad's help.
But you can use me.
I'm good.
Скопировать
Я не знаю, как она это делает.
Меня укачивает на качелях.
Я думаю, она из вида красивых.
I don't know how she does it.
I get airsick on a seesaw.
I guess she's sort of beautiful.
Скопировать
Мне всегда так нравились твои зубы!
Как качели.
Ой, дождь!
I loved your stone-like front teeth, Ma !
It's like we're on a swing.
It's going to rain.
Скопировать
Помогите мне! ...
Качели для жмота!
Как ты мне надоел.
Help me, you guys!
Get the heretic!
You're really getting on my nerves.
Скопировать
У вас целый пляж есть.
Зачем ради качелей вступать в клуб?
А тент, мама?
YOU'VE THE SEA, THE BEACH.
WHY DO YOU NEED A CLUB?
AND A TENT, MOM.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов качели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение