Перевод "кемпинг" на английский

Русский
English
0 / 30
кемпингcamping-site
Произношение кемпинг

кемпинг – 30 результатов перевода

"Гранд Каньон".
— Это где кемпинг?
252, Рю де Марш.
- Grand Canyon.
- The camping?
252, Route de Marche.
Скопировать
Пит!
Оборудование для кемпинга, там должна быть веревка!
Хорошо.
Pete!
The camping gear, there should be a rope!
Okay.
Скопировать
И тогда вы остановились здесь, что мне более подходит.
Кемпинг - это и мне подходит.
Вы прячете своё благородство - это так благородно.
So you stopped here. More my style.
Camping is my style as well.
You're hiding your friendliness. That's even friendlier.
Скопировать
- В другой раз.
Сезон кемпинга закончился.
Все разъехались.
-Some other time.
The camping season's over.
No one's here!
Скопировать
? # не позволяй ему поймать тебя ?
# не позволяй ему взять контроль # # папа легба# # приди и отвори врата # # папа легба# #в город кемпингов
# # приходи скакать на своей лошади# #ночью# #ночью#
# don't let him catch you ?
# don't let him get control # # papa legba # # come and open the gate # # papa legba # # to the city of camps # # we are your children #
# # come and ride your horse # in the night # # in the night #
Скопировать
До свидания, мадемуазель.
В кемпинг , дружище.
- Сколько с меня?
Au revoir, Mademoiselle.
To the campsite please.
How much is that?
Скопировать
Но я не был рад.
Мне не удалось взять набор для кемпинга, хотя я достал немного помидоров.
Я принёс их в наше убежище и помыл их.
But I wasn't lucky.
I couldn't get any camping gear, although I did get some very good tomatoes.
I carried them to our refuge and I washed them.
Скопировать
Тебе надо было ехать на тот бойскаутский кемпинг, я же говорила.
Я пытался проехать по этому чёртову кемпингу, но за ними разве угонишься?
Но теперь-то у нас мишень тебе по силам.
You should have hit that boy scout camp like I told you.
I tried the god dammed boy scout camp. You know how fast those boy scouts move?
Now, here's something more your speed.
Скопировать
ќн обещал покончить с этим как можно скорее.
находитс€ 'локлипа, небольша€ горна€ долина под небосводом, автономи€ со своими паровой сыроварней и кемпингом
"ам, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Ѕольшим "щельем, живет велосипедный механик –еодор 'ельген.
And he has promised to make it snappy.
37 miles to the north, a bit east, and then up a bit lies Pinchcliff. A village perched under the blue welkin... with it's own steam-driven cheese factory, a camping site, a local paper... and it's own TV station.
Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke.
Скопировать
Это никогда не было моей обязанностью.
Тебе надо было ехать на тот бойскаутский кемпинг, я же говорила.
Я пытался проехать по этому чёртову кемпингу, но за ними разве угонишься?
It isn't my fault everyone scored before us.
You should have hit that boy scout camp like I told you.
I tried the god dammed boy scout camp. You know how fast those boy scouts move?
Скопировать
Друзья?
Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
О Боже, я вовсе не имела в виду тебя, но господин Оливьеро довольно часто общается со такого рода странными личностями...
Friends?
They're the crazies from the campsite... Lunatics, Krauts and foreigners.
Oh Jesus, I'm not talking about you, but Mr Oliviero hangs out with certain people...
Скопировать
Оливьеро!
Люди из кемпинга здесь, господин.
Разве я разрешал им приезжать?
Oliviero!
The kids from the campsite are here, sir.
- Shall I let them in?
Скопировать
Что значит "почти до нас"?
В 500 км отсюда, в кемпинге нашли женщину с такой же раной.
А через пару дней нашли труп белого мужчины... в 160 км отсюда.
What do you mean, "close to here"?
They found a woman in a trailer park 300 miles from here. Same M.O.
But a couple of days later, there's this male Caucasian about 100 miles from here on up the coast.
Скопировать
- ...что тебе сложно общаться с людьми.
Ты вернулся раньше, на день раньше со своего актёрского кемпинга.
Это не актёрский кемпинг. И подумаешь - на день раньше.
You didn't think.
You came home early, one day early from actor camp.
Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right?
Скопировать
Ты вернулся раньше, на день раньше со своего актёрского кемпинга.
Это не актёрский кемпинг. И подумаешь - на день раньше.
На мне тай-чи показывала какая-то тёлка...
You came home early, one day early from actor camp.
Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right?
There was this tai chi broad who kept trying stick her fingers...
Скопировать
Что?
Ты знаешь, как Дэйв любил кемпинги и выезды на природу.
- Да.
Yeah?
You know how Big Dave loved camping and the out of doors?
Yeah.
Скопировать
- Они там!
- Теперь понятно, почему у них здесь кемпинг.
Я нашёл эту верёвку там.
There they are!
-We know why they're camping here.
I found this rope there.
Скопировать
После вчерашнего заседания Секретарь по колониям заявил, что возможно, Аден станет независимым уже в следующем году.
Банковские каникулы, начавшиеся прошлым вечером и кемпинги, пользующиеся преимуществами отличной погоды
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
After yesterday's conference session the Colonial Secretary commented that he hoped for independence in Aden in a year.
The Bank Holiday started in earnest last night, with motorists taking advantage of the fine weather, heading towards the South Coast resorts.
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays.
Скопировать
не думаю, что они появятся в моём доме.
#в город кемпингов # # мы твои дети # # приходи скакать на своей лошади# #ночью# #ночью# ## приходи скакать
# 6, 7, 9 # #пыль в твоём саду#
# papa legba # # come and open the gate # # hey, papa legba... # how about them old line dancers? i don't think they'd fit in my house.
# to the city of camps # # we are your children # # # come and ride your horse # in the night # # in the night # # # come and ride your horse # there is a queen #
# 6, 7, and 9 # # dust in your garden # ?
Скопировать
Успокойтесь, придурки, и поглядите на себя.
Больше нет Сутоморя, нет Греции, нет кемпинга.
Мы не можем пересечь границу.
Cut the bullshit, you jerks! Look at yourselves!
There's no Sutomore, no Greece for us.
We can't go across the border.
Скопировать
-Знаю, но это вчера, а то было 10 лет назад.
-А 5 лет назад мы были в Греции, жили в кемпинге.
-Да, это было супер.
- That was yesterday, and we were there 10 years ago.
And 5 years ago, we were camping in Greece.
-It was cool.
Скопировать
Бурые, тарантулы, черные вдовы.
А потом мои предки отправили меня в кемпинг в пустыню.
От моего брата требовалось только поддерживать им условия жизни.
I had browns and tarantulas and black widows.
Then my folks shipped me off to wilderness camp.
All my brother had to do was maintain their habitats.
Скопировать
Благодаря "Эр Франс" бывшая забава миллионеров стала массовым видом отдыха.
Таков девиз кемпинга Матифу.
Мне хотелось подсесть к ней и узнать, что она замышляет.
Thanks to Air France, what was once the preserve of millionaires is now a popular weekend break.
"A camel to suit any budget" would be... a good slogan for Camp Matifou.
I had the urge to go and join her, to see what she was plotting.
Скопировать
Я и забыла, как хорошо ты в этом разбираешься.
У меня способностей к кемпингу никогда не было.
Хотя загар у меня всегда был отличный.
I forgot how great you were at all this stuff.
I was never good at anything at camp.
I always had a good tan, though.
Скопировать
День был тяжелым.
Я забыл, как кемпинг изматывает.
Я помню, как вы с Джен стояли тут часами и не могли распрощаться.
It's been a long day.
I don't remember camp being so tiring.
I remember you and Jennifer used to stand out here saying good night for hours.
Скопировать
"олько при плохой погоде.
Ќо вообще-то мне нравитс€ в кемпинге, в лесу.
я думал, что и у теб€ сейчас чЄрна€ полоса в жизни.
I do in bad weather.
But mostly, I like camping in the woods.
I thought you were down on your luck too.
Скопировать
Тогда я увидел две спасательных машины на шоссе.
В одной раздавали набор для кемпинга, а в другой помидоры.
Но я не был рад.
Then I saw two rescue trucks in the highway.
In one they distributed camping gear and in another tomatoes.
But I wasn't lucky.
Скопировать
- Да.
- Прошлым летом мы ездили в кемпинг. В Юджин, в Орегоне.
Это возле Юджина, Эд.
Yeah.
We went camping last summer in Eugene, Oregon.
Outside Eugene, Ed.
Скопировать
Как вы повезете свой домик на колесах, без буксира?
Я никогда не занималась кемпингом.
Так же как и я. Я надеялся, что вы меня возмете.
How will you tow your camper without a tow package?
I have never been camping.
Neither have I. I was hoping you'd take me.
Скопировать
.
А как насчет снаряжения для кемпинга?
Твоя улыбка и Луна.
Later.
What about your camping gear?
Your smile and the moon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кемпинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кемпинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение