Перевод "кипарис" на английский
кипарис
→
cypress
Произношение кипарис
кипарис – 30 результатов перевода
Расскажи ещё.
"КИПАРИСЫ".
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть.
Tell me another one.
The cypresses:
"There at Bolgheri, high and upright,
Скопировать
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть.
Там стройные ряды высоких кипарисов.
Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
"There at Bolgheri, high and upright,
"they go by San Guido way double-parked
"almost running, those giant children... "jumped to meet me and to watch me go by."
Скопировать
Моих снежных павлинов.
Которые ходят по саду среди мирт и больших кипарисов?
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
My snow peacocks.
That walk in the garden between the myrtles and the tall cypress-trees.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
Скопировать
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Они ходят по двое меж кипарисов и черных мирт и к каждому из них приставлен раб, чтобы присматривать
Иногда они перелетают с дерева на дерево, а иногда отдыхают в траве возле озера.
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Two by two they walk between the cypress-trees and the black myrtles, and each has a slave to tend it.
Sometimes they fly across the trees and anon they couch in the grass, and round the pools of the water.
Скопировать
√рэди, € перечитывал вчера... "ƒочь поджигател€".
ќписание голого кипариса заставило мен€ затаить дыхание.
—пасибо, ью. я ценю это.
I took another look at The Arsonist's Daughter.
That description of the bald cypress left me breathless.
Thanks, Q. I appreciate that.
Скопировать
Он великий строитель морских каноэ.
Я выложил твоё каноэ ветвями кипариса.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
He's a great builder of sea canoes.
I prepared your canoe with cedar boughs.
It's time for you to leave now, William Blake.
Скопировать
Вы знали, что ее мать была итальянкой?
Недавно на прогулке я показала Анне кипарис, самое итальянское из всех деревьев.
Даже без кипарисов озеро стало весьма космполитичным.
You know my grandmother was italian?
The other day on our walk, I saw a cypress, the ultimate italian tree.
Cypress or no the Leman's banks are astonishing.
Скопировать
Недавно на прогулке я показала Анне кипарис, самое итальянское из всех деревьев.
Даже без кипарисов озеро стало весьма космполитичным.
Уже непонятно где мы.
The other day on our walk, I saw a cypress, the ultimate italian tree.
Cypress or no the Leman's banks are astonishing.
You can get lost there.
Скопировать
Ну что же, сейчас 46 градусов.
Легкий ветерок колышет ветки кипарисов... которые в этой части леса перемежаются со множеством более
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Well, it's 46 degrees.
Slight breeze... blowing through some of our cypress trees... that are blending in with a lot of the smaller fir trees in the area.
Vegetation, well...
Скопировать
Памину украл могучий колдун.
Когда она спала под кипарисами, Сарастро похитил её.
Да, он - ужасно хитрый человек, умеющий скрывать свой зловещий облик.
Pamina was abducted bya mighty sorcerer
She lay asleep under the cypresses one day when Sarastro crept up to her
Yes, he is a devilishly cunning man with many different guises
Скопировать
Возвышенный.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
И посмотрите на автограф: Рафаэль.
Genteel, almost.
This cypress shooting up into the sky, the pleasantness of the countryside, the ducks, the pretty dame?
And, look, signed by Raphael.
Скопировать
Вот и солнце!
Как будто высокие кипарисы вышли на небесный марш в серебряных доспехах.
Я так это и вижу!
Here's the sun.
I see the whole of the mountainside touched by it... as though the little tall cypress trees... were all the hosts of heaven on the march, in silver armor.
I have seen it so.
Скопировать
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Beyond here... .. lies Las Hurdes proper.
Скопировать
Мы узнали расписание паромов на Цитеру. Судно называется "Нерей", отплывает каждое утро в 6, причаливает в следующих портах:
Кипариси, Иеракас,
Монемвасия, Неаполис, Элафонисос,
The boat's name is NEREUS and it leaves every morning at 6.
Kyparissi, lerakas,
Monemvassia, Neapolis, Elafonissos,
Скопировать
При необходиомсти ты всегда должна быть на месте.
Есхи хочешь выращивать картошку, могу предложить тебе всю землю, начиная от кипариса и заканчивая плодовыми
Вдоволь места, чтобы взрастить картофель.
Got to be there when it needs you.
If you want a potato field, I offer you all this land from the cypresses up to the fruit trees.
Plenty of space to plant potatoes.
Скопировать
Я мог бы высадить изгородь.
Кипарис.
Да.
I could plant a hedge.
Leylandii.
Yes.
Скопировать
Завтра ты будешь одним из первых, кто прогуляется по улицам Трои.
Мой отец, Нелей, заказал эту урну в память о победе в Кипарисии.
Я дарю ее тебе в честь еще более памятной победы.
You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow.
My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis.
I present it to you in honor of an even more memorable victory.
Скопировать
Они являются самыми быстро растущими деревьями на Земле.
У меня был сосед, который был недоволен некоторыми кипарисами, а я даже не сажал их.
Он совсем помешался на них, так что если воткнуть три или четыре секвойи в саду, без его ведома - Это надо было сделать! а затем, в качестве извинения, десять лет спустя, поджечь его сад, и я при деньгах!
They are the fastest growing trees on earth.
While we're talking now, one will just go... I had a neighbour who got annoyed with some leylandii that I didn't even plant,
He went mental over them, so if I can stick some sequoias in the back garden, without him knowing and then, as an excuse ten years later, set light to his garden, I'm quids in.
Скопировать
Впервые слышу.
Живёт на аллее Кипарисов, дом 21.
Вы мне не говорили.
Doesn't ring a bell.
My father-in-law, deputy mayor, lives at 21 Cypress Alley.
You never told me.
Скопировать
Вы мне не говорили.
Я прекрасно знаю аллею Кипарисов!
Я ходил туда чинить велосипед. К Нарсиссу Денуайелю, дом 43.
You never told me.
Cypress Alley, I know it well!
Been a few times to have my bike fixed at Narcisse Denoyelle's, number 43.
Скопировать
В пищу не употреблять. -Ребята! - Да?
- Кипарис.
- Ён Ду.
It says here, The fruit of this tress is poisonous.
Please do not eat, right?
Yes.
Скопировать
Я буду тебе описывать ландшафт, нравится тебе это или нет.
Алекс, слушай - здесь такая красивая гряда холмов с чудесными кипарисами, и...
Я не слы...
I'm going to subject you to a description of the landscape whether you like it or not. And there's a beautiful...
Alex, listen, there's a beautiful ridge with lovely cypresses and...
I can't hear...
Скопировать
Если завтра кладбище не будет готово, я пошлю "Минотауро" на передовую!
И я вас еще не просил сделать аллею из кипарисов. Черт подери!
Чтобы смыть обиду, нанесенную мне Кавалларо, приказываю поставить крест. Вот такой!
If tomorrow the cemetery is not ready, I slam the Minotaur at the forefront!
I had not asked an avenue of cypresses, by golly!
To wash the I'onta Cavallaro I demand a great cross from the arms.
Скопировать
И начало этого можно назвать счастливым.
ПЕЧАЛЬНЫЙ КИПАРИС - Розы тебе понравились?
- Очень милые.
The beginning. The beginning seemed happy.
- Are the roses alright?
- They're lovely.
Скопировать
- Нет. Я, как обычно, лежала, чувствуя себя пленницей.
И пусть меня положат под печальным кипарисом!
Мрачные стихи.
No, lying here like a captive, as usual.
"Come away, death, and in the sad cypress let me be laid."
Morbid as ever.
Скопировать
Я их знаю.
Они живут на улице кипарисов.
Они недавно отпраздновали 53 годовщину их свадьбы.
Oh, I know them.
They live on Cypress.
They just celebrated their 53rd wedding anniversary.
Скопировать
Эти земли - часть имения...
До тех голубых кипарисов, а там до сада.
Владелец хочет продать его побыстрее.
It's all part of the estate...
From beyond those blue cypress trees level with the young vines there.
The owner needs to sell fast.
Скопировать
Те, кто строили эти старые дома понимали, что делают.
Кипарис, штукатурка.
Затопило? Просто проветри хорошенько.
In these old houses they knew what they was doing.
Cypress, plaster.
Floods, just air it out.
Скопировать
Неужели в мире не осталось места для человека не желающего элегантно стариться?
"Пять кипарисов".
Ты обещал мне его не продавать.
Is there no place for a man who doesn't want to grow old gracefully?
Cinq Cypres.
You promised me that you won't sell it.
Скопировать
Ну вот и он...
Сэнк Сипрэ, Пять Кипарисов. (фр.)
Ох ты ж...
Et voila...
Cinq Cypres.
Gosh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кипарис?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кипарис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
