Перевод "кислый" на английский

Русский
English
0 / 30
кислыйsour acid
Произношение кислый

кислый – 30 результатов перевода

Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Скопировать
Я все еще был вне себя после похорон, поэтому использовал свое секретное средство, что бы заставить Тёрка зависать вместе со мной.
Я должен достать этот кислый мяч сегодня, да?
Если я сдамся, то ты перестанешь меня уважать.
I still had the post funeral blues so I pulled up my secret weapon to bribe Turk into hanging out with me.
I'm gonna get that sour ball today, right?
If I give up right away you won't respect me.
Скопировать
Я знал, Я... я просто не хотел верить в это.
Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной
Др. Кокс.
I knew that, I... just didn't wanna believe it.
My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a sick child in the room.
Dr. Cox.
Скопировать
Как и кислого мяча.
Тёрк, не было никогда кислого мяча.
Я знал, Я... я просто не хотел верить в это.
Except for the sour ball.
Turk, there never was a sour ball.
I knew that, I... just didn't wanna believe it.
Скопировать
А в школе со всеми трахалась.
Кислый йогурт.
Всю свою страсть она израсходовала, чтобы захомутать меня, не осталось ни капли.
That's weird. She slept with everyone in high school.
And even when we do have sex ... it's-it's like she's not adventurous anymore.
Cottage cheese. It's like she used her sexual adventurousness to lure me in, and she's just normal.
Скопировать
Всё было идеально.
И почему же вдруг такое кислое лицо?
Там должны были быть мы с тобой.
EVERYTHING WAS PERFECT.
SO, WHY SUDDENLY THE LONG FACE?
IT SHOULD'VE BEEN YOU AND ME IN THERE.
Скопировать
Оёй.
Что за кислая мина?
Бен серьёзно собирается в Тибет.
[ Chuckling ] MMMM.
UH-OH.
WHAT'S WITH THAT LONG FACE? BEN'S SERIOUS ABOUT GOING TO TIBET.
Скопировать
Синбад хотел... дать мне возможность поблагодарить его.
Восемь месяцев в море... одни яйца и кислая капуста.. ты даже не представляешь что ты для меня делаешь
О,это слишком легко.
Sinbad wanted to give me an opportunity to thank him.
Eight months on the sea with nothing but eggs and pickles... you don't know what that can do to a man.
Oh, it's almost too easy.
Скопировать
- Простите, у вас есть филе акулы?
Прожарьте с корочкой без костей, с кисло-сладким соусом.
Привет.
Excuse me, do you have the shark?
I'm gonna have that. No bones.
Hi.
Скопировать
Кондитерская!
Кислая физиономия мисс Пинчен так не идет к сладостям!
До свидания и спасибо вам больше!
A cent shop .. Miss Pyncheon.
Her sour face will scare more people than her sweets can attract. Sweets? You are right.
Goodbye and thank you very much. Our first sale!
Скопировать
Однако, не думаю, чтобы Гисборн разделял ваши чувства.
Какой-то он кислый.
В чем дело, Гисборн?
I don't think Gisbourne shares that sentiment, however.
He does look sour.
What's the matter, Gisbourne?
Скопировать
Как ты видишь,мы скромно живем по сравнению с королевскми покоями.
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день-- кислая капуста,яйца и кислая
О ,привет Спайк.
As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal tastes.
We have excellent ocean views luxurious living quarters, with three gourmet meals a day... pickles, eggs, and pickles.
Oh, hey, Spike, there you are.
Скопировать
Сегодня таких зажигалок уже не производят.
- Что у тебя за кислая физиономия?
- Оставь, ее в покое, Гидон.
They don't make such lighters anymore.
What's with the gloomy face?
-Get off her back.
Скопировать
Сегодня таких зажигалок уже не производят.
- Что у тебя за кислая физиономия?
- Оставь, ее в покое, Гидон!
They don't make such lighters anymore.
What's with the gloomy face?
-Get off her back.
Скопировать
Единственный, кто пострадал в этой ситуации это ты.
Это был самый кислый мандарин который я когда-либо ел.
Подобно ощущению ее боли.
The only one to be hurt by that is you.
It was the sourest tangerine I'd ever eaten.
Like it tasted of her pain.
Скопировать
А под "метафорически" - "захвати свою куртку".
О Боже, Даг, твоя кислая игра отбрасывает нас лет на 200 назад!
Давайте всё с начала.
And by metaphorically, I mean get your coat.
You hit a sour note about 200 years back, Doug!
Let's take it from the top.
Скопировать
Ты чувствовал себя вчера не очень ловко:
И кислой миною твой каждый взгляд встречала.
Не спрашивай меня, я не скажу ни слова, но должен сей же час покинуть Соплицово.
Indeed...
It's the truth... there are other causes, my dear uncle.
Maybe of my own doing. There is a heartbreak behind this.
Скопировать
Нет, ты кислая.
Ты всегда бываешь кислой в Сочельник.
- Я не понимаю, о чём вы. - Всё ты прекрасно понимаешь.
- You're sullen every Christmas.
- I don't know what you mean.
You're sullen, and that's that!
Скопировать
Давайте мне своё нижнее бельё.
Вы чего такие "кислые"?
Почему бы Вам не спеть весёлую песенку?
Give me your underwear.
You girls looks depressed.
Why don't you sing a cheerful song?
Скопировать
- Алида, присоединяйся к остальным - Благодарю, госпожа Экдаль.
- Почему ты такая кислая?
- Я не кислая.
Alida, you may go in to the other girls.
- Why are you so sullen?
- I'm not sullen.
Скопировать
- Я не кислая.
Нет, ты кислая.
Ты всегда бываешь кислой в Сочельник.
- I'm not sullen.
- You're sullen every Christmas.
- I don't know what you mean.
Скопировать
Бросьте пистолет!
Я выжал много таких кислых, как ты, в шестьдесят третьем полку, лимон.
Подождите!
Put down your gun!
I've killed a lot of guys like you, you sod!
Stop!
Скопировать
Шесть градусов.
Все идут домой, к кислой капусте и Санта Клаусу... и тут мы целой бандой идем в навстречу..
Малыш Большой Рой на деревянной ноге.
Six degrees.
Everybody's going home to sauerkraut and Santy Claus... and here comes a gang of us walking the other way...
Little Big Roy with his wooden leg.
Скопировать
- Это знак про какать.
- А какой знак про кислое молоко?
Какой-то у него привкус странный.
- This is the poop sign.
- What's the sign for sour milk?
This tastes a little funky.
Скопировать
Какие еще дела?
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое.
Вы радоваться должны, а не грустить.
What things? Why?
Why you two are so sad? Your food will not digest and your wine will sour.
You must laugh to eat well.
Скопировать
В таком случае, я испортила вам ужин.
Еда будет невкусной и вино - кислым.
Можете шутить сколько угодно, но у меня к вам серьезный разговор.
Well, then I've spoiled your dinner.
Your food won't digest and your wine will sour.
You will have to make all the jokes, because I'm going to be serious.
Скопировать
Почему бы мне не чувствовать себя хорошо?
Если б я вчера так нажрался, я б ходил кислым всю неделю.
У меня оскомина на зубах, только об одной мысли об этом.
Why shouldn't we feel good?
If I drunk that much lemonade, I'd be sour for a week.
Puts my teeth on edge to think of it.
Скопировать
И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Никакой подземки с ее кисло-сладким запахом.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
That's enough outdoors for me.
No subways smelling sweet-sour.
What do you use for noise around here?
Скопировать
И большинство из них сразу же отзовется, если кому-то потребуется их помощь.
Есть, конечно, и типы с кислыми физиономиями, но их совсем немного.
В общем, как и везде. Милые соседи.
And most of them would be very quick to help someone they thought was in trouble.
There'd be a sprinkling of sourpusses, but only slight, a soupçon.
In short, they'd be like most people everywhere.
Скопировать
Но эти встречи с грустными людьми...
Несколько кислых взглядов - и всё
Мы можем разделиться, если ты не против...
But the dreary people one meets...
A few sour looks and they'll keep away.
We could split up, if you like...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кислый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кислый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение