Перевод "клейкий" на английский

Русский
English
0 / 30
клейкийsticky
Произношение клейкий

клейкий – 30 результатов перевода

Венчеслау пролежал в кровати несколько месяцев.
Макунаима не мог ничего сделать, чтобы вернуть муиракитан который был прикреплён к телу гиганта клейкой
Расстроенный этим препятствием, наш герой отправился подышать свежим воздухом.
Wenceslaustayedinbedformonths.
Macunaimacouldn'tdoanything torecoverthemuiraquitan... nowstuckonthegiant'sbody withadhesivetape.
Upsetwiththissetback, ourherowenttogetsomefreshair.
Скопировать
Менкин исчез!
снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких
От знаменитого ученого не осталось никаких следов.
Mencken was gone!
On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion.
Of the eminent scientist's body there was no trace.
Скопировать
Пока.
снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
Bye.
On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion.
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Скопировать
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать
Чтобы гарантировать, что утром он захочет освежиться.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Just to make doubly sure he'll want to freshen up in the morning.
Скопировать
"Что это ты такое мутишь?" - спросит он
Клейкая лента
Мне тоже надо было что-то принести?
"What are you trying to pull?" he'll say.
Duct tape.
Was I supposed to bring something too?
Скопировать
Мне нравится, как ловко ты приспособила этот язычок
В случае клейкой необходимости ты сэкономишь драгоценные секунды
Именно!
You know, I like the way you have efficiently folded this tab under.
See, in a tape emergency you could shave valuable seconds off your time.
Exactly!
Скопировать
Если задаться вопросом, что сделал доктор Стрэнж также как и горилла Самсон?
Посмотрите, как он изжевал и изгрыз это письмо они оба "попробовали" клейкую полосу на этом конверте.
В тот момент, когда я это понял, я испугался до смерти.
What did Dr Strange do that Samson the gorilla also did?
Looking at how chewed up and bitten into this is they both tasted the gummed flap on this envelope.
The second I realised, it frightened me to death.
Скопировать
О, Джон. Папа, ты должен найти Родни!
Я разложу везде клейкую бумагу.
Не надо никакой клейкой бумаги!
So, Daddy, you have to find Rodney.
- I'll put down some of that sticky paper.
- No, don't. Don't worry.
Скопировать
Я найду Родни. Я разложу везде клейкую бумагу.
Не надо никакой клейкой бумаги!
Ты отклеишь ее, и он будет жить.
- I'll put down some of that sticky paper.
- No, don't. Don't worry.
You peel him right off it and he'll live.
Скопировать
Слишком поздно.
Это всего лишь кусочек клейкой ленты.
Никто даже не заметит.
That's too late.
It's a piece of tape.
No one will notice.
Скопировать
Наш побег - проверка?
Конверты, когда мы подписали согласительные формы, мы облизали наркотик, который был нанесён вместо клейкой
Так всё что было после этого - нереальность?
Our escape is our trial?
The envelopes - when we signed the consent forms. There was a drug on the gluey bit we licked.
So nothing's been real since then?
Скопировать
Как будто у неё осталось что-то, что нужно подтянуть.
Папа, нет, никакой больше клейкой ленты!
Я должен починить маленький разрыв на старом троне.
As if there's anything left on her that needs tightening.
- Oh, Dad, no, not more duct tape! - Yeah...
I got to repair a little split in the old throne here.
Скопировать
Все знают, что Мартин Крейн не любит телячью кожу!
Он предпочитает клейкую ленту!
И остатки еды!
Everybody knows Martin Crane doesn't like calfskin!
He prefers duct tape!
And food crumbs!
Скопировать
В субботу кто-то забрал кресло моего отца из "Elliot Bay Towers".
полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой
Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности.
Saturday, my father's chair was taken from outside the Elliot Bay Towers.
It's a runny, split-pea green and mud-brown striped recliner with some stuffing popping out from underneath a strip of duct tape.
I'm offering a handsome reward for its safe return.
Скопировать
- Слава Богу!
К вечеру мой отец снова будет сидеть в своём испачканном пивом, полным блох, замотанным клейкой лентой
Да, это маленький кусочек рая, который я себе заработал.
- Oh, thank God!
By tonight, my dad will be safely back in his beer-stained, flea-infested, duct-taped recliner, adjusting his shorts and cheering on Jean-Claude van Damme.
Yes, it's quite a little piece of heaven I've carved out for myself.
Скопировать
Видите ли, когда мы нашли Одо, мы не знали, с чем именно, с кем именно мы имеем дело.
Бесформенная, жидкая клейкая масса - самый настоящий органический суп.
Таким тогда был наш Одо.
When Odo was found, nobody knew who, or indeed what, we were dealing with.
A shapeless, viscous mass of fluid, a veritable organic broth.
That was our Odo.
Скопировать
- Вы не могли бы мне помочь?
Я застряла в чем-то клейком, а у меня сроки!
Дорогая, это ты!
- Could I get some help here?
I'm trapped in adhesive polymer material and I'm on deadline!
Darling, it's you!
Скопировать
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
В 1813 году от тебя бы пахло чем-то звериным, застарелым клейким потом, разлагающимся лошадиным навозом
А сегодня вечером, ты пахнешь приятно...
There's a slight problem with this reconstruction.
The smells. In 1813. you would have smelled like wild animals.
week-old pickled sweat, and decomposed horse manure.
Скопировать
Вели Ёзен.
Клейка ярлыков - 23 человека.
Ответственный охранник:
Veli Özen.
23 to label work.
Guardian in charge:
Скопировать
- Несомненно.
Так зачем переводить отличную клейкую ленту?
Тристан, ты великолепен.
Evidently.
- Anyway, if there were a war, they'd never bomb up here, so why waste perfectly good sticky paper?
Tristan, you astonish.
Скопировать
- Совершенно мягкая.
национальной библиотеке, тут рекомендуется выбрать скорее не кофейную ириску, а ириску шоколадную, чьи клейкие
В любом случае, ириска должна быть очень мягкой.
Perfect!
According to your research at the national Library... a coffee caramel is not as good as... a chocolate caramel... whose adhesive qualities are greater.
But the caramel must be absolutely soft!
Скопировать
В любом случае, ириска должна быть очень мягкой.
Некоторые авторы говорят даже "жирной". таким образом, чтобы клейкая поверхность не имела никаких дефектов
Клей! Просто клей!
But the caramel must be absolutely soft!
Some authors say 'unctuous'... so that the sticky surface has no defects.
Like glue!
Скопировать
Это хорошо.
Пожалуйста, пришли мне клейкую ленту.
Это плохо.
That's good.
- "Please mail me some Scotch tape."
- That's bad.
Скопировать
Так, ты забинтуй его.
Клейкая лента в ящике.
Надо нашу медсестричку вытащить отсюда, а то она никогда не очухается.
All right, you finish bandaging it up.
Adhesive tape in the box.
I got to get nursie out of here, or she never will come to.
Скопировать
У, "очень экологично", Панчо... "Очень экологично"!
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой... То был случайный выброс.
Такое впечатление, будто оно здесь нарочно...
Ooh, mucho ecological, Poncho, mucho ecological.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
It looked like an accident. This thing doesn't look like an accident, it looks like... it's on purpose.
Скопировать
Я понял.
Клейкая лента.
Откуда ты знал, что она купит скотч?
I got it.
Scotch tape.
How did you know she would buy Scotch tape?
Скопировать
Она спросила про смещение колпачка с головки, а я почему-то подумал, что она говорит о ярмолке.
Я спросил: "А клейкую ленту не пробовали?"
Зачем ты сказала ей, что я доктор?
She asked about caps moving. I thought she meant yarmulkes.
I said, "Have you tried toupee tape?"
Why did you tell her I was a doctor?
Скопировать
Да, я никогда не попадаю на нужный номер.
Знаете, есть такая клейкая бумага для мух.
Я всегда впутываюсь во всякие дурацкие истории.
I never pick the lucky number.
You know those curly, sticky flypapers? I'm like them.
I pick up all the crud around.
Скопировать
Я думаю, что мы должны оставить твою маму в неведении этого маленького сегодняшнего инцидента
Я думаю, что от всех этих клейких вещей ей может стать немного не хорошо.
Я не знаю, почему я всегда так попадаю
I think we should keep your mother in the dark about the incident tonight.
I think the whole glue thing might get her a little queasy.
I don't know how I get myself into these things.
Скопировать
И на что я смотрю?
На клейкую ленту для накладных волос?
Просто попроси, и я выведу тебя из неведения.
What am I looking at?
Industrial-strength toupee tape?
Just say and I'll put you out of your misery.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клейкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клейкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение