Перевод "клюнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
клюнутьbite peck
Произношение клюнуть

клюнуть – 30 результатов перевода

Лайла, готовь Шмидта к шоу.
- Думаешь, они клюнут?
- Эти птахи?
Lila, get Schmidt ready for the show.
Think they'll buy it?
These birds?
Скопировать
- Эти птахи?
Они на что угодно клюнут.
- Можно сигарету?
These birds?
They'll buy anything.
Can I have a cigarette?
Скопировать
Но я не думал, что вы будете загружать столько товаров.
Боюсь, что прошли те дни, когда дикари могли клюнуть на кучу блестящих безделушек.
И если они захотят продать своих пленников подороже - мы должны быть готовы к этому.
But I must say, I didn't realize you'd require quite so much merchandise.
Ooh, I'm afraid the days are gone when one could impress the natives with a handful of coloured beads.
And if they choose to sell their prisoners dearly... we'd better be prepared.
Скопировать
Эта одна из причин, почему они стали мишенью для захвата.
Они не клюнут.
Я об этом подумала.
That's why they're a takeover target. A radio station is small potatoes.
I can't see him biting.
I've already thought of that.
Скопировать
Он надеется заставить их сломать строй, погнаться за истребителями Федерации.
известно: джем'хадар удержат свои позиции, тогда как кардассианцы могут достаточно разозлиться, чтобы клюнуть
А значит, откроется брешь, куда мы сможем ударить.
He wants them to break formation and go after the fighters.
The Jem'Hadar will stand their ground, but the Cardassians might get angry and take the bait.
- Opening a hole we can punch through.
Скопировать
Да, конечно.
Ну так вот, это приманка, на которую убийца должен клюнуть.
Он сейчас явится сюда, чтобы меня прикокнуть.
So there...
It is the lure...which the murderer should bite.
He will come back now to kill me. Do you see?
Скопировать
Спи чутко.
Секция 31 все еще может клюнуть.
Я буду начеку.
Sleep lightly.
Section 31 may still fall for the trap and show.
I'll be ready.
Скопировать
Пустая трата времени.
Джек на нее не должен клюнуть.
Я уверена.
It's just a waste of time.
He's just gonna throw her out on her ass.
I'm not worried.
Скопировать
Видела, чтобы кто-нибудь парился о голосовании по ЗВС?
кандидатов от Республиканцев произносили сегодня слово "Чаепитие" и были уверены, что на эту наживку люди клюнут
Мы вообще не пытаемся за кого-нибудь агитировать.
Did you see anybody courting the OWS vote?
'Cause all eight candidates for the Republican nomination said the words "Tea Party" today in a bite they knew would get picked up.
We're not trying to get anyone elected.
Скопировать
Это единственный способ обеспечить безопасность твоего брата.
Он должен клюнуть на это, Мария.
А я... я мог бы помочь.
It's the only way we can make sure your brother's protected.
He's got to go down, Maria.
And I... and I could help.
Скопировать
Неплохо.
Сексуальные маньяки не клюнут.
Когда увидишь тут "Доверие", кликни на "войти в чат".
Not bad.
That way the pervs will leave her in peace.
When you see "Trust" appear, click on "add to chat".
Скопировать
Превосходно! "Принужденная попытка"!
Когда все попытки проваливаются, резкая провокация может заставить клюнуть рыбу, которая обычно совершенно
Лосось или форель, например, питаются накопленными веществами в теле, и по сути, не нуждаются в еде, когда плывут вверх по течению на нерест.
Excellent. An induced take.
When all other attempts fail, a dramatic provocation can get an otherwise completely passive fish to bite.
A salmon or a trout, for example, eats itself fat while in salt water, and then basically has no need to eat as it makes its way upstream to the spawning grounds.
Скопировать
Тем не менее, в смелости им не откажешь.
В конце концов, на них может клюнуть очень большая рыба.
Что ты имеешь ввиду?
With a couple of brass ones though.
They did end up taking down a pretty big fish.
What do you mean?
Скопировать
Я искушенный.
И ты думаешь, девочки клюнут на это?
Если нет, то у меня еще сохранился мой значок "несовершеннолетний без сопровождения".
- I'm sophisticated.
- And you think that the girls are gonna pick up on this?
If not, I still have my "unaccompanied minor" sign.
Скопировать
Мистер и мисс Свадьба.
там, на долю секунды я взглянула на тебя и подумала: "А вообще-то да, я понимаю, как девушки могут клюнуть
– Ты любишь меня.
Mr. and Ms. Wedding.
You know, when we were out there, for a microsecond, I looked at you, and I thought, "Hmm, yeah, I could see how someone could date that guy."
- You love me. - What?
Скопировать
"Я не знаю, смогу ли я сделать это"?
Он просто хотел узнать, как заставить клиента клюнуть.
Вы говорите, что он продавал грошовые акции своей девушке?
€œL don't know if I can do this”?
He wanted to know how to get the client to bite.
So you're saying he was selling worthless stock to his girlfriend?
Скопировать
Ловить на живца, который двигается и побуждает к действию.
Нужно заставить её клюнуть, несмотря на то, что она не голодна.
Вынудить поддаться инстинктам.
Use live bait that moves and excites them to action.
You gotta make him bite, even though he's not hungry.
You make him act on instinct.
Скопировать
Вот скажи, Джерри для тебя как щенок - и скоро твоя увлеченность пройдет, или мне надолго привыкать к его обществу?
Ник, как по-твоему, многие мужчины клюнут на 48-летнюю женщину, без денег, зато с ребенком и растяжками
Мам, ты занижаешь себе цену.
Do you think Jerry is someone that I can look forward to having around for years to come?
Nick, how many men are interested in a woman who's 48 years old has a kid, no money and stretch marks?
I think you're selling yourself short, Mom.
Скопировать
Шаг три: скажите то, что уже сказали.
И если они на это клюнут, то им пора менять работу.
Меня дома ждёт очень милая и очень голодная женщина.
Step three, tell them what you told them.
We are gonna close by reminding them that old girl has a 3-percent better impulse from sea level to vacuum and if they pass on that, quite frankly, they deserve another sputnik.
Now, if you will excuse me i have a very lovely, very hungry woman at home waiting for me.
Скопировать
"Принужденная попытка"!
Когда все попытки проваливаются, резкая провокация может заставить клюнуть рыбу, которая обычно совершенно
Она среагирует совершенно инстинктивно на правильную провокацию это может быть и не мушка, а например, ярко окрашенный воблер желательно красный.
An induced take.
When all other attempts fail, a dramatic provocation can get an otherwise completely passive fish to bite.
They will react instinctively to the right provocation, which would not be a fly, but, for instance, a brightly-colored wobbler, preferably red.
Скопировать
Не обращай на нее внимания.
Ну, правда, кто может клюнуть на бесплатный завтрак?
-Нам надо было сделать то же самое.
Don't let her get to you.
I mean, really, who would be so stupid to fall for a free breakfast?
- We should've done this.
Скопировать
Сара Колфилд выявила продажного экс-агента и нашла украденный уран!
Разве она сможет не клюнуть?
- Гарри никогда не согласится.
Sarah Caulfield finds a corrupt ex-contractor from Iraq with stolen uranium.
How good does she look?
Harry will never agree.
Скопировать
Эй, что это?
Здесь птички клюнуть нечего!
Положи побольше!
Hey, what's this?
It's the size of a bird dropping!
Put some more on there!
Скопировать
А, это.
Ну чтож, если мы подведем все под "Свой взгляд на вещи", то компания может клюнуть на это.
Это позволит им насладиться мыслью, что они не бесчувственные нахальники.
Oh, that.
Well, if we call it a groundswell, I think the company would go for it.
That way, it gets to pat itself on the back for listening and being a great communicationer.
Скопировать
- То есть?
Что ж, он должен был на тебя клюнуть.
Такие ранимые - его тип женщин.
- Why not?
I guess it was only a matter of time before he got to you.
- He always did prefer the vulnerable ones. - OK, well. I'll see you tonight, Joannie.
Скопировать
Передаем сигнал.
Давайте надеяться они клюнут на приманку.
Давай, давай ...
Broadcasting the signal now.
Let's hope they take the bait.
Come on, come on...
Скопировать
Надо сходить.
Но как бы сегодня клюнуть его побольнее?
Я подготовил несколько реплик.
Of course we should go.
But how can I make things really aggressive today?
I've written out some scripts.
Скопировать
Что ты сделал?
Наплел им ерунды про то, что так на них клюнут девчонки?
Сработало же.
What did you do?
Spin them some shit about this being a good way to get girls... right?
Is it working?
Скопировать
Но мне кажется, вы умная девушка... (исп.)
Теперь он говорит, что я умная, потому что думает, что я настолько тупа, что бы клюнуть на этот латино-трёп
Зачем Аннализ была там?
Se me hace que eres una chica lista...
Now he's calling me smart because he thinks I'm dumb enough to fall for this Latino besties schtick.
Why was Annalise there?
Скопировать
Не знаю, почему мне это раньше в голову не пришло.
Видимо, потому, что в курсе: на это клюнут психи и авантюристы, и вместо того, чтобы проверять настоящие
Да какие там настоящие зацепки?
I don't know why I didn't think of it sooner.
Well, maybe because you knew it was gonna lure crackpots and opportunists, and instead of going after real leads, we're gonna be chasing thousands of half-baked tipsters playing the Richard Castle lottery.
What real leads?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клюнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клюнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение