Перевод "illustrated" на русский
Произношение illustrated (илострэйтид) :
ˈɪləstɹˌeɪtɪd
илострэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
Don't think that's the idea anymore, Dan.
What happened to Tolliver illustrated... till the race is fucking finished, never mark the fucking wager
Wakes up this morning, in bed with the fucking Hearst combine... knowing he's got us by the balls.
Отбой, Дэн.
Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.
Просыпается по утру в теме с Хёрстом, и знает, бля, что схватил нас за яйца.
Скопировать
Okay, my friends.
Invitations to see Fez in tonight's Spring Sing... charmingly illustrated by the hand of Fez.
Great, something to put my gum in.
Итак, друзья.
Приглашения на сегодняшнее выступление Феза на Весеннем хороводе... любовно оформленные собственноручно Фезом.
Отлично, есть во что жвачку завернуть.
Скопировать
And every sandwich comes with your own personal pamphlet
"Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all
Boy, her flames are getting really good.
И каждый бутерброд идет вместе с персональной брошюркой
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
Скопировать
Hey, I've got something to cheer you up.
You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone
He made a little delivery this morning.
Эй, я развеселю тебя.
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"? Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону...
Tак вот, утром он кое-что прислал.
Скопировать
I had to overrule the art director at Rolling Stone.
And I took it quite readily and that's why you illustrated the book.
Look at the cheap, penny, you know... nickel and dime--
Мне пришлось одолеть арт-директора в Rolling Stone.
"достойным решением для этой задачи" И я, конечно, принимал тебя в расчет, вот чему именно ты иллюстрировал книгу.
Посмотрите-ка на этого дешевого скрягу... Но это была не единственная причина, Хантер...
Скопировать
I got a "C."
- Do you have, like, Sports Illustrated?
- Sure.
- Я трояк.
- У вас есть Sроrts IIIиstrаtеd?
- Конечно.
Скопировать
Back in 1965...
Sports Illustrated said I would be the next Arnold Palmer.
What happened? I wasn't allowed to play pro anymore.
Не знаю. В 65 году спортивные журналы писали...
Что я буду следующим Аланом Палмером. - Ну и что же случилось?
- Я не смог больше выступать на профессиональных соревнованиях.
Скопировать
Yeah.
Beautifully fucking illustrated.
Give me the gun.
Да.
Вполне пиздато проиллюстрированная.
Дай мне пушку.
Скопировать
Quickly, quickly, quickly.
Oh, I'd like to buy a copy of an illustrated history of false teeth.
My god!
Быстро, быстро, быстро.
Ох, я хотел бы приобрести один экземпляр Иллюстрированной истории фальшивых зубов.
Боже мой!
Скопировать
- It's too late to read.
I saw some beautiful volumes of the encyclopaedia, richly illustrated.
And nobody wanted to buy them?
- Слишком поздно читать.
Я видел прекрасные тома энциклопедии, роскошно иллюстрированные.
И никто не хотел их покупать?
Скопировать
I'm not sure he can to it.
I found in the hull an illustrated children's edition of Robinson Crusoe.
I'll pick a page at random.
Не уверен.
Я нашел... Я нашел в каюте... иллюстрированное издание "Робинзона Крузо" для детей.
Сейчас открою страницу наугад!
Скопировать
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent since 1968 while admitting that he has not even reached the point of scorning his professors.
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter
In postulating that it was too late to undertake a cinematic adaptation of The Society of the Spectacle six years after the appearance of the book, he overlooks the fact that there have not been three books of social critique
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
Утверждая, что было слишком поздно совершить киноадаптацию "Общества спектакля" спустя шесть лет после выхода книги, он пропускает тот факт, что не было трех книг социально-критического анализа такой важности, изданных за последнюю сотню лет.
Скопировать
Age 2-6.
EAST BERLIN 1968 It was fully illustrated.
As I unrolled the pages, I realised that so many people have touched me on my way to this stage tonight.
От 2 до 6 лет. Западный Берлин 1968
В нем было много рисунков.
Перелистывая страницы, я поняла, как много людей повстречала на пути сюда, к этой сцене сегодня.
Скопировать
We tried to hide it from you
An illustrated Bible with your initial
Unique. The only copy
Мы весь день пытались спрятать его от Вас.
Иллюстрированная библия, с Вашими инициалами.
Это единственное издание.
Скопировать
- Well, for instance, I like 'em real young.
Like, did you ever see Paulina in her first Sports illustrated layout?
- You're looking for a young Paulina type?
Ну, например, люблю совсем молоденьких.
Видел когда-нибудь первые фотографии Полины в "Спортс Иллюстрэйтид"?
Ты ищешь похожих на молодую Полину?
Скопировать
What's that you've got?
I think it's an illustrated history of the tribe.
A sort of Bayeux tapestry with footnotes.
Что это у тебя?
Думаю, это иллюстрированная история племени.
Нечто вроде ковра из Байе с примечаниями.
Скопировать
He became a superb linguist and immersed himself in the hieroglyphics.
Fourier edited the illustrated description of Napoleon's expedition.
To the people of Europe these exotic images revealed an utterly alien civilization a world of towering monuments and magical names.
Он стал выдающимся лингвистом и полностью посвятил себя иероглифике.
Фурье составлял иллюстрированное описание экспедиции Наполеона, которое молодой Шампольон с жадностью изучил.
Для европейцев эти непривычные изображения открывали совершенно иную цивилизацию, мир высоких сооружений и волшебных имен.
Скопировать
Take your time doing this.
Shapiro illustrated tantric sex.
Massage the head of the Lingham as if you are using an orange juicer.
Все нужно делать не торопясь.
Через полтора часа, не в силах оторваться от нагромождения плоти мы все еще следили за тантрическим сексом в исполнении доктора Шапиро.
- Массируйте головку фаллоса как будто давите сок соковыжималкой.
Скопировать
Got to do it again!
I never lost my Sports Illustrated swimsuit phone.
And scanners!
Нужно начинать опять!
Я никогда не терял свой телефон для плавания.
А сканнеры!
Скопировать
Bye.
Xander has just illustrated something.
Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear.
Пока.
Ксандер только что кое-что продемонстрировал.
Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи.
Скопировать
Yeah, but it was holding me back.
I just did the cover of the Sports Illustrated Swim Cap Issue.
You're looking great.
Угу, но из-за него приходилось во многом себе отказывать.
Недавно, я снялась для обложки "Спортс Иллюстрэйтед" выпуск о купальных шапочках.
Ты классно выглядишь.
Скопировать
Ever read Flowers for Algernon?
Ever read Sports Illustrated?
No, I didn't read yours!
Когда-нибудь читал " Цветы для Элджернона"?
Когда-нибудь читал "Sports Illustrated"?
Нет, я не читал твою!
Скопировать
Eight o'clock, Mandalay Lounge...
I'll be giving an illustrated lecture to prepare us for the architectural joys of Thailand a lot of wonderful
-Could we have our key please?
Восемь часов, Зал Менделея...
Я дам иллюстрированную лекцию, чтобы подготовить нас к архитектурным радостям Таиланда много замечательных слайдов.
- Наш ключ, пожалуйста.
Скопировать
- Fuck me!
An illustrated guide to the Metropolitan Line.
- An enticing prospect! - Thanks, you bastard.
- Чтоб меня!
Иллюстрированный путеводитель по железнодорожной ветке Метрополитен.
подонок.
Скопировать
In 1928, the "Story of the Eye,"
illustrated by André Masson came out:
"'Put it up my ass, Sir Edmond,' cried Simone, and Sir Edmond would delicately slip the eye between her ass cheeks.
В 1928 году он публикует "Историю глаза"
с иллюстрациями Массона.
"Вставьте его мне в задницу, – крикнула Симона. Сэр Эдмонд вставил шарик в щель и протолкнул.
Скопировать
I don't like to make love to a woman and think about what's inside her...
I like the catalogue of ManuFrance, the illustrated catastrophes in old encyclopedias.
The words:
Я не люблю заниматься любовью с женщиной и думать о том что у нее внутри...
Я люблю каталог ManuFrance, иллюстрированные катастрофы в старых энциклопедиях.
Слова:
Скопировать
- Ya, but I do not know...
- This is also illustrated.
Do not worry, honey, sure Mom lets you choose to you today.
- Да, но, ну не знаю...
- В этой тоже много картинок.
Не беспокойся, детка, я уверен, что мама сегодня предоставит возможность выбора тебе.
Скопировать
His book was a lot fatter than yours was. Really?
Yours was fully illustrated, honey.
You okay?
Его книга была намного толще вашей.
Неужели? Дорогой, но твоя была со множеством картинок.
Эй. Вы в порядке?
Скопировать
Thank you Mr Dalton.
Just illustrated the point.
Swim against the stream.
Спасибо, мистер Далтон.
Вы продемонстрировали то, что и требовалось.
Плывите против течения.
Скопировать
It does.
The following items have been rated EC-10... condemned... seven works of two-dimensional illustrated
Seven works of two-dimensional...
Это нам напоминает.
Следующие пункты ратифицированы EC-10... осуждены... семь работ двухмерно иллюстрированного материала, семь дисков с музыкальным содержанием, 20 интерактивных стратегических компьютерных программ.
Семь работ двухмерного...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов illustrated (илострэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illustrated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илострэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение