Перевод "козий" на английский

Русский
English
0 / 30
козийnanny-goat she-goat goat Adjective of козакозье
Произношение козий

козий – 30 результатов перевода

На будущий год и я задумала.
Похудела-то, как коза драная.
Тебе ж там не раздеться от срама-то.
- Next year I also want to go.
- You got so skinny like a ragged goat!
How shameful it would be to get undressed...
Скопировать
- Да, есть.
Но она зависит от преданности лейтенанта, если она подведет нас, нам останется пасти коз.
Глупцы.
- Yes, I have.
One more, and it depends on the lieutenant's loyalty. If she fails us, we'd better get used to herding goats.
Fools.
Скопировать
Бедный мальчик!
Маргарита, бродячие музыканты любят козий сыр.
Вот она красивая жизнь, жизнь артистов.
The poor boy.
Acrobats like nice food too, Marguerite.
The life of an artist's beautiful.
Скопировать
Дедушка говорит, что когда в голове неприятные мысли... лучше дойти до сути.
Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком.
А, что здесь трудного с молоком.
Grandpa says when you've got troublesome things on your mind, it's best to talk 'em out.
I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat.
Ain't nothing hard about milking.
Скопировать
А, что здесь трудного с молоком.
Коза делает свою работу.
Ну, у Барбары смешные представления о жизни на ферме.
Ain't nothing hard about milking.
The goat does most of the work.
well, Barbara's got some funny notions about living on a farm.
Скопировать
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
My brother says my lady has such white hands
Скопировать
Я тороплюсь в церковь со свечами для Девы Марии.
Позаботься о козах, пока мы не вернемся, или тебе не поздоровится.
Что вам нужно?
I am on my way to church with the Virgin's candles
Mind the goats until we get back, or you know what to expect
What do you want?
Скопировать
Конечно.
Козы все время рожают.
Почему бы тебе не выйти наружу, раз уж ты мне не помогаешь?
Oh, sure.
Goats have babies all the time.
Why don't you get out if you're not going to help me.
Скопировать
Тишина.
Отсюда виден трейлер, козы, и это приятное чувство.
Приятное чувство.
It's quiet.
From here you can see the trailer. The goats. And it's a fine feeling.
Fine feeling.
Скопировать
Не стоит.
Зачем нам эта коза?
Давай.
Don't matter.
We don't want the Goat anyway.
Come on.
Скопировать
Закрой дверь!
- Из всех глупых коз!
- Что я такого сделала?
Shut the blasted door!
- Of all the silly young goats!
- What did I do?
Скопировать
- Я просила тебя никогда об этом не вспоминать.
Так вот, "Козий" убийца...
Давай поговорим о другом?
I told you never to mention that.
So, anyhows, the Goat Killer...
Can't we talk about something else?
Скопировать
Как думаешь, кто победит на региональном чемпионате в этом году?
Убийца не только оставил вокруг окровавленные козьи головы, но еще поменял местами части их тел.
У нее были его руки, а у него - ее ноги и...
Who do you think will take the regionals this year?
Not only were there bloody goats' heads all around, but he had, like, switched parts of their bodies.
She had on his arms and he had on her legs and...
Скопировать
Змея!
понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз
Держись, я извлеку яд.
Snake!
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Hang on, I have to extract the poison.
Скопировать
6 месяцев воздержания...
- Я не занимался этим даже с козой!
- Тоже самое и со мной.
Six months of abstinence...
- I didn't even get a goat !
- I was the same for me.
Скопировать
Шейла...
Шейла, глупая ты коза.
- О, прелестная комната.
Sheila...
Sheila, you stupid bitch.
- Oh, gorgeous room.
Скопировать
СТУДИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ
КОЗИЙ РОГ
СЦЕНАРИЙ НИКОЛАЙ ХАЙТОВ
FILM STUDIOS
THE GOAT HORN
SCREENPLAY NIKOLAY HAITOV
Скопировать
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
И ел козье мясо.
Я - Пятница.
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
At the begging he complained because we didn't kill their fellow man, but soon he got used to eat goat beef.
I'm Friday.
Скопировать
Ты слышала?
Ты думаешь это "Козий" убийца?
Нет!
Did you hear that?
Do you think it's the Goat Killer?
No!
Скопировать
Они спорят.
Ты коза!
Коза!
They're arguing.
You're a goat.
A goat.
Скопировать
Ты коза!
Коза!
Ты не можешь понять.
You're a goat.
A goat.
You can't understand.
Скопировать
Нет.
Он всегда оставляет окровавленную голову козы рядом с жертвой.
Это так страшно.
No.
Whenever he strikes, he leaves a bloody goat's head next to the victim.
Isn't that creepy?
Скопировать
Зачем?
- Там коза. - Что?
Хонес‚ там настоящая коза.
What for?
It's a goat..
...honest to God, it is a real live goat...
Скопировать
- Там коза. - Что?
Хонес‚ там настоящая коза.
Так что не спорь и дай мне ружьё.
It's a goat..
...honest to God, it is a real live goat...
Now don't argue with me...
Скопировать
-Кто же ты такой? -Я Бронцоне, козопас.
Козы - это такие животные с бородой и рогами.
Так это не Святая Земля?
- My name is Rosone, I'm a goat sheperd.
Goats. Those animals with a beard and horns.
So this is not the Holy Land?
Скопировать
- Я... это я... А то слепец, который меня носит и еще двое спасшихся.
Мы вовремя сюда нырнули с козою вместе.
Какое побоище!
It's me, the blind man who carries me on his shoulders and the other two who escaped.
- We were just in time to hide.
- They are all dead.
Скопировать
- Да, но здесь у кого они есть?
- У козы.
Ты прав, козье вымя его утешит!
- But i can't see any around. - The goats have them.
He is right!
He could shut up with goat's tits.
Скопировать
- У козы.
Ты прав, козье вымя его утешит!
Бедняжка голоден!
He is right!
He could shut up with goat's tits.
Perhaps he is hungry.
Скопировать
Вы, готовьте лагерь и выставьте охрану напоите скотину, а повара пусть приготовят пищу.
- Это корм для моей козы?
- Нет, крапива для моей постели.
You'll get the field and the sentinels ready. Water the animals and let the kitchen workers have a go at getting the lunch ready.
- And how about food for my goat?
- No, stinging nettle for my bed.
Скопировать
Имей же совесть!
Ты же все-таки не козу получаешь, а жену, и какую:
студентка, комсомолка, спортсменка, красавица!
- Eighteen. - Have you got no shame?
After all, you're getting not a goat, but a wife, and what a wife!
A student, a Komsomol member, an athlete, a beauty...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение