Перевод "колодки" на английский
Произношение колодки
колодки – 30 результатов перевода
Она была в сношениях с Нечистым.
- И вот она в колодках.
- Поутру ее сожгут.
She was joined in flesh with the Evil One.
- And now she's in the stocks.
- She will burn in the morning.
Скопировать
- " вращающийс€ ветромер здесь...
- " тормозна€ колодка здесь?
"ака€ же система как на велосипедах. Ќемного усиленна€.
- And then this rotary wind-gauge...
- And what about this brake-block?
Same system as on a bike, but reinforced.
Скопировать
О, Боже.
Тормозная колодка почти развалилась на части.
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Oh, my God.
The block is nearly split apart.
We found the overhead cams 30 feet away.
Скопировать
Ты знаешь, каково наказание для слуг, которые одеваются выше своего ранга?
Пять дней в колодках.
Ты бы сделал для меня то же самое.
Do you know what the punishment is... for servants who dress above their station?
Five days in the stocks.
You'd do the same for me.
Скопировать
Спасибо.
Никто не знает, где были эти колодки.
Я хочу показать вам кое-что.
Thanks.
You never know where those swabs have been.
I want to show you something.
Скопировать
Она испугалась и все.
на тебя наденут колодки прежде, чем тебе будет 20.
о, Джон, скажи мне что-нибудь ласковое.
She took fright, is all.
You'll be clapped in the stocks before you're 20.
Oh, John, give me a soft word.
Скопировать
Какой у тебя размер?
-38 при хорошей колодке, 39 при плохой.
Но покупаю 40. -Они 40 с половиной.
What size you wear?
In a good shoe, I wear a size 6.
But a 7 feels so good, I buy a size 8.
Скопировать
У тёщи с тормозами задними что-то.
Колодки надо менять.
Можно подъехать?
Something's wrong with rear brakes in my stepmother's car.
The shoes got to be replaced.
Can I drop by?
Скопировать
Мавр, подойди - отдам тебе с охотой То, что еще охотней утаил бы, Когда б уже ты этим не владел.
не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад: Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки
Покорнейше прошу вас перейти к обсуждению государственных дел.
Moor, I here do give thee that with all my heart which, but thou hast already with all my heart I would keep from thee.
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
I have done, my lord. Beseech you.
Скопировать
Они арестовали ее за предательство!
Ее закуют в колодки за то, что она предупредила нас!
Он не посмеет казнить придворных короля!
They've taken her for treason.
She's been condemned to the block for warning us.
He wouldn't dare execute the king's ward.
Скопировать
Скорее сюда, мои демоны, хватайте его.
И скорее ставьте колодки.
Здесь мой ад, тела горят и дымятся.
Come running, my devils, take hold of it!
Without ceremony, erect the pillory
Here we're in my Hell, bodies burn away.
Скопировать
Все могут расслабиться, я нашел автомобиль.
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать
- Сколько?
Everybody can relax, I found the car.
Needs some suspension work and shocks and brakes, brake pads, linings, steering box, transmission, rear end.
- How much?
Скопировать
Я скажу тебе то, чего не должен был говорить.
Деметрий потребовал, чтобы я перед высадкой в город заковал тебя в колодки и передал архонтам.
Беги.
I'll tell you something I shouldn't.
Demetriy asked me to chain you before we go on land, and give you to the archons.
Run.
Скопировать
Понеже в нём он ест, и здесь конец всем спорам!
Разбойника в колодки!
Гей, холопы!
What do I care? Enough of this drivel! Bore others with yourformalities.
It was folly for me to join you in drinking bouts... that end in coarse brawls!
I want satisfaction for this insult to my honor!
Скопировать
Дюжина стражников короля.
- Тебя посадят в колодки.
- Но я бьюсь с Адемаром через 5 минут.
A dozen royal guards.
-They'll put you in the stocks.
-But I face Adhemar in five minutes.
Скопировать
Моя мать, участвовавшая в этих представлениях, посчитала, что мистер Прин осуждает лично ее,
и мистера Прина схватили, осудили и заточили в колодки.
Ему обожгли ноги, отрубили уши, отрезали язык.
Now my mother acted in some of those court masques. And she felt Mr Prynne's diatribe was directed at her.
So, Mr Prynne was tried, convicted, and sentenced to the stocks.
Where his feet were burned, his ears lopped off, and his tongue cut out.
Скопировать
- Ты что, без машины?
- Нужны новые колодки.
Двое.
- What, you short a car?
- Need new brake pads.
Two.
Скопировать
Всего у нас три вида коробок.
Это для "Cупер-надежной тормозной колодки" Это просто для "Супер-колодки".
А это для "Стандартной колодки".
We have three different types of cartons.
This is for our Super Durable Brake Shoe. This for our Super Brake Shoe.
And this is for our Standard Brake Shoe.
Скопировать
Это для "Cупер-надежной тормозной колодки" Это просто для "Супер-колодки".
А это для "Стандартной колодки".
А вот и сами колодки.
This is for our Super Durable Brake Shoe. This for our Super Brake Shoe.
And this is for our Standard Brake Shoe.
And here are the brake shoes.
Скопировать
А это для "Стандартной колодки".
А вот и сами колодки.
- Как их отличить друг от друга? - Это не нужно.
And this is for our Standard Brake Shoe.
And here are the brake shoes.
- How do I tell them apart?
Скопировать
Эй, сэр.
Колодки прочь!
[ смешок ]
Hey, sir.
Ohocks away.
[Ohuckles]
Скопировать
После всей этой шизофренического дерьма, через которое я прошёл с ней, это будет справедливо по отношению ко мне, разве нет?
- Виктор, он особо подчеркнул, что именно я должен надеть на него колодки.
- Только притронься к ним, и от тебя останется мокрое место, и ты не сможешь больше ходить в этом стильном голубом прикиде.
That I come from somebody else too. Somebody real. Somebody normal.
I'm supposed to lock him in, Victor. He was very specific about that.
You touch these stocks, you're goin' in, Norm... and you won't be wearin' that nifty sentry getup either.
Скопировать
- Забыл смыть вот это.
Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
- Forgot to wash this off.
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
Скопировать
Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
Скопировать
Ага! Чёрт...
- Запри его в колодки.
А это будет уликой на процессе об изгнании. - О нет!
- Aha!
Take him to the stocks.
This shall be evidence in your banishment proceedings.
Скопировать
- Новые туфли?
Особая колодка для поддержки стопы и...
- нам стоит кое-что записать.
- New shoes? - Yes.
With a special support that makes...
Let's take some notes.
Скопировать
- Просто офигеть можно!
- Черт, Перси, у тебя же колодка на колесо надета, глаза разуй!
- Сквиталась стерва! - Нетти из автоинспекции говорит, ... ..от меня залетела.
I can't believe this, man.
Damn it, Percy. You got a boot on the car, and you about to get one in your butt.
-She finally got me.
Скопировать
И это всего лишь гипотеза. Этот римский перец обнаглел и полез на Дикий Запад.
Ну, а ковбой, поняв, что кекс из Рима захапает его территорию решил его поймать и посадить в колодки.
"Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
And I'm just spitballing here, but looks like that Roman dude got cocky and climbed over into the Wild West.
And the cowboy knows Roman dude wants to take over his territory so he rounded up a posse and put him in the stockade.
"Let's all laugh at me, the comedy night guard."
Скопировать
Вот как со мной здесь обращаются?
В колодки.
Никто не считает меня здесь благородной дамой.
Is this the way people are treating me?
To the stocks.
Nobody treats me like a lady here.
Скопировать
Эрвин.
К Вашему сведению, у меня 39 размер с широкой колодкой.
Крис!
Irwin.
For your information, they're a size seven court shoe, broad fitting.
Chris!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Колодки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Колодки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
