Перевод "stocks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stocks (стокс) :
stˈɒks

стокс транскрипция – 30 результатов перевода

I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Скопировать
I'll do without your advice, sailor.
The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... be whipped in no stocks or be shipped to no colonies
Because I'm smart, that's what.
Обойдусь без твоих советов, морячок.
И не бойся... цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
Потому, что я умная, вот так.
Скопировать
She was joined in flesh with the Evil One.
- And now she's in the stocks.
- She will burn in the morning.
Она была в сношениях с Нечистым.
- И вот она в колодках.
- Поутру ее сожгут.
Скопировать
Fine.
What kind of stocks did you buy?
Industrial? Industrial stocks?
Правда?
Во что Вы их вложили? В акции промышленных компаний?
Акции?
Скопировать
What kind of stocks did you buy?
Industrial stocks?
What is that?
Во что Вы их вложили? В акции промышленных компаний?
Акции?
Что это такое?
Скопировать
Everything you possess?
Stocks and bonds?
This mansion?
Все, чем владеешь?
Акции и облигации?
Этот особняк?
Скопировать
Look for them! Here they are.
Nice packet... packet of stocks
One day I'll put myself in there, embalmed.
Вот они где.
Пакет... пакет акций.
Когда-нибудь сам туда лягу.
Скопировать
We hope you will avail yourselves of this quaint reminder of bygone days.
Your unit Metromart will be happy to video-record your order, but stocks are limited.
Couldn't we have a Christmas tree?
ћы надеемс€, что ¬ы воспользуетесь этим необычным напоминанием о дывно минувших дн€х.
¬аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет ¬аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
ћожет быть мы поставим Єлку?
Скопировать
Borrow cash on the finest terms
Hurry now while stocks still last
Roll on up, Jerusalem
Займи денег, условия самые льготные.
Спеши, пока наши запасы не иссякли.
Подходи, Иерусалим! Вот все, что тебе подходит!
Скопировать
Don't come the innocent with me, you bastard.
My stocks have been well down this past month.
Watch what you're saying.
Не прикидывайся ангелочком, чучело.
В прошлом месяце я был в минусе.
Думай, что говоришь.
Скопировать
He knows the market, though.
I don't think we can take him on a stocks deal.
Twist, what about the numbers?
Он хорошо знает рынок.
Я не думаю, что мы можем кинуть его на рыночных операциях.
Твист, как насчет азартных игр?
Скопировать
I hardly have enough to feed myself.
Louis took everything we owned our savings, our stocks.
Yes and you...
Едва хватает, чтобы не умереть с голоду.
Легаль, должно быть, говорил вам, все деньги были уЛуиса. Все наши сбережения, акции, словом все.
-Да. И вы не...
Скопировать
No small feat!
I have no social security, no insurance, no stocks, none of those things.
This house isn't even mine.
Немалый подвиг!
У меня нет социального обеспечения, нет страховки, нет акций - ничего такого.
Это даже не мой дом.
Скопировать
It was imported from Turkey.
And of course, the stocks are no more.
As a matter of fact, I probably scavenged the last of it from a factory near Nottingham.
Его импортировали из Турции.
И разумеется, его запасы более не существуют.
На самом деле, я забрал возможно последние остатки на фабрике под Ноттингемом.
Скопировать
Rouse at two.
And remove those damn silly stocks from your necks.
Go on.
Подъем в два.
И снимите с шей эти дурацкие шарфы.
Выполняйте.
Скопировать
Actually, I've got some of his stuff that he...
Stocks and bonds are moving higher...
Why are we watching the Business Channel?
Вобще, я тут принесла его вещи, которые он ...
Предприятия и цены на них идут в рост...
Моника, почему мы смотрим Деловой канал?
Скопировать
... here Friday morning.
Now, let's get the stocks here in London.
The Financial Times 100 Index up 11 points, just above the key 3,800 level.
...здесь в пятницу утром.
А теперь состояние рынка ценных бумаг.
Индекс Файнэншл Таймс поднялся на 11 пунктов, превысив ключевой уровень в 3,800.
Скопировать
Sorry, baby.
What you actually mean is, nobody stocks your books.
Exactly.
мелкая.
что никто не издает твои книги.
Именно.
Скопировать
Do you know what the punishment is... for servants who dress above their station?
Five days in the stocks.
You'd do the same for me.
Ты знаешь, каково наказание для слуг, которые одеваются выше своего ранга?
Пять дней в колодках.
Ты бы сделал для меня то же самое.
Скопировать
But what I do need from you is, for purposes of estate planning, I do need to know where the money is.
Is it in bonds or stocks or cash?
Now, Rudy, not so fast, not so fast.
Чтобы управлять финансами, надо знать, где находятся деньги.
Они в бонах, в акциях, наличными?
-Руди, не так быстро.
Скопировать
I think blue chips are overvalued.
Technology stocks are good.
I'm in the shower.
Если сможешь, приезжай пораньше. Просто не знаю, что делать.
Это наверное, никогда не кончится.
Послушай, я иду в душ.
Скопировать
Left... face!
Remove your stocks, filth.
What think you of me now, Jane?
Нале-ево!
Снять шарфы, шваль.
Что вы теперь обо мне думаете, Джейн?
Скопировать
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
This meant that both stockbrokers and customers had to dump their stocks on the market to cover their
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
24 окт€бр€ 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани€ с условием погашени€ в 24 часа.
Ёто значило, что и фондовым брокерам и их клиентам приходилось Ђсливатьї свои акции на рынке по любой цене, чтобы вернуть кредиты.
¬ результате рынок рухнул.
Скопировать
It means those nations with the lowest bank reserves in their systems have already felt the terrible effects of this credit contraction as their banks scramble to raise money to increase their reserves to 8%.
To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation, has experienced the financial crash, which began almost immediately in 1989, which has wiped out a staggering 50% of the value of its stock market since 1990
ј также то, что страны с низкими резервными требовани€ми уже ощутили на себе последстви€ сокращени€ денежной массы, поскольку национальные банки вынуждены были сократить предложение кредитов, чтобы соответствовать новым правилам.
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.
Ќапример, япони€, котора€ в 1988 году имела самые низкие требовани€ к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс€ почти сразу в 1989 году, привел к 50% обесценению рынка и 60% падению рынка недвижимости.
Скопировать
-Merrill Lynch?
I had a massage client who worked there, and he said I had a knack for stocks.
Why didn't you take the job?
- В Мэррилл Линч?
У меня был клиент, который работал там, и он сказал, что у меня есть нюх.
Почему же ты не стала там работать?
Скопировать
Because at that time, I thought that everything that rhymed was true.
I thought if I worked with stocks... I'd have to live in a box and only eat lox and have a pet fox.
Yeah, you don't want that in a broker.
Потому что тогда я думала, что все, что рифмуется - правда.
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю лису.
Да, никто не хочет такого брокера.
Скопировать
And I'm saying, I couldn't say.
I have no education in stocks.
I'm a speechwriter.
А я говорю что не могу сказать.
Я не разбираюсь в акциях.
Я спичрайтер.
Скопировать
I didn't know till my accountant called.
Did you know 71 %%% of the increase happened after McGreggor testified on the future of Internet stocks
Of course I didn't.
Я не знал пока мне не позвонил мой бухгалтер.
Ты знал что они выросли на 71% после того как профессор МакГрегор предоставил коммерческому комитету доказательства перспектив интернет акций?
Конечно не знал.
Скопировать
I understand.
But analysts attribute the jump of the stocks to the testimony of among others, your boyhood friend.
Are you telling me you didn't know what he was gonna say?
Я понимаю.
Но специалисты по анализу рынка приписывают скачок цен акций заявлению, помимо прочих, вашего друга детства.
Ты хочешь сказать что ты не знал что он собирается сказать?
Скопировать
It is.
We all yell across the table at each other Trying to get the other players to trade stocks with us.
So we all sit around the table, and you yell at us?
- Так и есть. Это бизнес-игра.
Все садятся за стол и начинают кричать друг на друга, стараясь продать друг другу свои акции.
Так, значит, мы все садимся вокруг стола и ты начинаешь кричать на нас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stocks (стокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение