Перевод "комендантский" на английский
комендантский
→
Adjective of комендант
Произношение комендантский
комендантский – 30 результатов перевода
Ты убил девчонку, она валяется там, на улице.
Комендантский час.
Ты не понял, что сделал?
You just killed a girl. She's lying in the street!
She has no right to be there, you know. lt's after curfew.
Don't you realise what you've done?
Скопировать
И не шляйся по улицам.
Комендантский час, а ты без пропуска.
- Что случилось? - Сгинули.
You better get off the streets soon.
It's almost curfew, you don't even have a pass.
- What happened?
Скопировать
- Пропала?
Три часа, как начался комендантский час, а её нет. И никто не знает где она.
Прекрасный способ попасть за решётку.
- Missing?
Three hours past curfew, and nobody there has any idea where she is.
That's a fine way to run a prison.
Скопировать
Торн.
Наступил комендантский час.
Как ты?
Thorn.
It's curfew.
How do you feel?
Скопировать
Нет, у него в душе мало злобы.
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной
Я помошник шерифа Шорпшира, Кэдфайл.
No, there's little real harm in him.
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested.
I'm the Undersheriff of Shropshire, Cadfael.
Скопировать
- Гловер из Шотвика
Какое дело задержало на улице после комендантского часа?
Мужское дело, если вы меня понимаете.
- Glover of Shotwick.
What business keeps you abroad after curfew?
A man's business, if you follow me.
Скопировать
Милорд, дома он был, в кровати, еще до того как к вечерне звонили.
Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа.
Как случилось, что никто из них не видел его?
My Lord, he was at home and in bed before compline bell.
I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew.
- How is it none of them saw you?
Скопировать
Я никогда не был так серьезен.
У меня это от королевского служвщего, кторого вы видели на улице после комендантского часа, ночью, когда
Я выходил.
I was never more serious.
I have it from the King's officer that you were seen abroad after curfew the night Master Thomas was murdered.
I went out.
Скопировать
Армия и национальная гвардия окажут полиции помощь в поддержании порядка.
Комендантский час вступит в силу с полуночи.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
The armed forces and the National Guard are working with local law enforcement.
A national curfew begins at midnight tonight.
Now, wherever you are, go home.
Скопировать
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
Комендантский час был сокращен на два часа и начнется с 9 вечера по стандартному Времени поэтому выходите
Тем временем, в возрожденном Сенате начались слушания. Комитет анти-земных настроений заслушал свидетельские показания деятелей сферы развлечений, бизнеса и политики.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday.
Curfew has been extended two full hours until 9 p.m. Earth Standard Time so go out and enjoy.
Meanwhile, hearings began today in the newly-reconstituted Senate as the Committee on Anti-Earth Activities heard testimony from witnesses in the fields of entertainment, business and local politics.
Скопировать
С этого момента на "Вавилоне-5" вводится военное положение.
Назначается комендантский час с 19 до последующих распоряжений.
Персоналу станции предоставляется право перехватывать и мониторировать все коммуникации на "Вавилоне-5".
As of this moment, Babylon 5 is under martial law.
A curfew of 1900 hours will be maintained until further notice.
Station personnel reserve the right... to intercept and monitor communications in and out of Babylon 5.
Скопировать
Разве мы не идём куда-нибудь сегодня?
- Комендантский час вот-вот начнётся.
- Комендантский час.
Aren't we going out tonight?
- Curfew starts in an hour.
- Curfew?
Скопировать
- Комендантский час вот-вот начнётся.
- Комендантский час.
Брось.
- Curfew starts in an hour.
- Curfew?
Come on.
Скопировать
-Давай по сути.
Суть в том, мой друг, что вчера, после комендантского часа в комендатуре-
-Ты доносчик?
- Get to the point.
The point is, my friend, yesterday after curfew, I was in the Kommandantur...
- Are you an informer?
Скопировать
Я должен посмотреть, куда он идет.
-Миша, а комендантский час?
-Я знаю!
I have to see where he's going.
- Mischa, it's curfew.
- I know!
Скопировать
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте:
Почему Яков и чемпион по боксу бегают после комендантского часа?
Миша в этом участвует?
If you don't believe me about the uprising, answer this:
Why are Jakob and the prizefighter walking around after curfew?
Mischa is in this?
Скопировать
Бал оказывает давление на детей, чтобы сделать это, потому что так нужно.
Ты заканчиваешь делать это за 15 минут до комендантского часа.
Это полностью неромантично и это так быстро, и это...
The prom puts a lot of pressure on kids to do it just for the sake of it.
You end up doing it 1 5 minutes before curfew.
It's completely unromantic, and it's way too fast, and it--
Скопировать
Давай прекратим Уже время комендантского часа
Комендантский час...
Боже...
Let's stop. It's the Curfew time already
The Curfew...
Jesus!
Скопировать
Эрик, давай не тратить попусту время, болтая об этом.
Сколько там осталось до комендантского часа?
Эм, около минуты.
Eric, let's not waste time talkin' about this.
How long to the curfew?
Uh, about one minute.
Скопировать
Прости, милая.
Комендантский час для всех.
Но, папочка, это же я!
Sorry, honey.
Curfew's for everyone.
But, Daddy, it's me!
Скопировать
- Богомерзкая ложь!
Комендантский час?
Я заперта в доме со всеми вами на целую ночь?
- A damnable lie!
A curfew?
I'm stuck in this house with you people all night?
Скопировать
Пора идти.
Надо успеть до начала комендантского часа
Твое лицо...такое маленькое
Have to go.
Gotta make it before the curfew
Your face...tiny
Скопировать
Конечно.
Давай прекратим Уже время комендантского часа
Комендантский час...
Sure.
Let's stop. It's the Curfew time already
The Curfew...
Скопировать
[Женщина Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры ... которая объявила постоянное чрезвычайное положение.
Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное
Правило - не вижу, не говорю, не слышу зла ... Таким образом, жизнь могла пойти по-старому.
WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency.
A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence.
A rule of see no, speak no, hear no evil... so life could go on as before.
Скопировать
Мама.
Комендантский час.
- [всхлипывая]
Mama.
The curfew.
- [Sobbing]
Скопировать
Важное сообщение
правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский
У нас жизнь как комендантский час
An important communiqué:
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Our lives are like curfews.
Скопировать
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
У нас жизнь как комендантский час
Нам нечего бояться
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Our lives are like curfews.
We have nothing to be afraid of.
Скопировать
Дакс и м-р О'Брайен справятся в Опс. Если вам еще что-то понадобится... Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Возможно, мы захотим установить комендантский час.
Прошлой ночью был разграблен еще один склад.
Dax and Mr O'Brien can handle things in ops. lf you need other help... I can't sneeze without people handing me handkerchiefs.
We might want to establish a curfew.
Another cargo bay was vandalised last night.
Скопировать
Уверена, никто не старался вас ни в чем обвинять, Одо...
Позвольте мне установить комендантский час, досматривать прибывающих гостей.
И еще 50 помощников в придачу.
No one blamed you.
Let me set a curfew and search arriving passengers.
- Give me more deputies.
Скопировать
- Спасибо.
Теперь давайте поговорим о новом комендантском часе...
Коммандер Сиско, какая приятная неожиданность.
- Thank you.
Now, about the new curfew...
Commander Sisko, what a pleasant surprise.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комендантский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комендантский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
