Перевод "комод" на английский
Произношение комод
комод – 30 результатов перевода
- Где мои наручники?
- В комоде.
- Когда ты вернешься?
- Where are my cuffs?
- Bottom drawer.
Ah. So when do I tell people you'll be back?
Скопировать
И куда же Уолтер направляется? На юг Франции?
Остров Комодо.
Комодо? Это ещё где?
Where's Walter planning to go,
Komodo.
Komodo, where the hell is that?
Скопировать
Толстый, синий?
Он у меня под комодом лежит. Там ножка обломилась.
Если вытащить, все рухнет.
The blue thick one?
Under my commode, holding the thing up.
If I pull it out, everything will collapse.
Скопировать
- А ещё у тебя есть? - Конечно.
Куча, в ящике комода для носок на базе.
Ах, в ящике комода?
Man, I hate small spaces.
I've got claustrophobia.
Look, you want to turn around and go back, you can.
Скопировать
Тогда совсем другое дело.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
- Сколько он стоит?
That would be a different matter.
But you have a nice commode, Louis XV-XVI.
- How much is it worth?
Скопировать
Если вытащить, все рухнет.
Вообще, надо новый комод покупать.
Варя, собери посуду и вымой ее.
If I pull it out, everything will collapse.
We should buy a new commode.
Varya, gather up the dishes and wash them.
Скопировать
- Так и знала, что что-то забыла.
- Мне кажется, он на комоде.
Спасибо, Барри.
- I knew I'd forgotten something.
- I think it's on the dresser.
Thanks, Barry.
Скопировать
- Что? - Где я спрятала деньги.
В гостиной, в левом ящике комода, а сверху положила вощеную бумагу.
"Эту рухлядь выкинуть на помойку."
- Where I hid the money.
In the small chest of drawers. In the left drawer under the wax paper.
The old rubbish with the red dot is going to the bulk waste.
Скопировать
Какое здесь имущество?
Есть комод, фарфор, тарелки моей бабушки.
Кожаный диван, твои картины и моя святая Урсула, которая принадлежит не мне.
Anyway, what property is there?
There's the bureau, some china, my grandmother's plates.
And the leather sofa and your pictures and my Saint Ursula... which doesn't belong to me.
Скопировать
- Нет, поставь лампу там.
- а этот комод?
- Откуда ты знаешь парень он или девушка?
No, put it up there.
Oh, that's a highboy?
How do you know if that's a boy or girl?
Скопировать
Я погрузил все и отвез домой рассортировать.
В старом комоде, старом и уродливом...
Что я нашел?
I loaded it up and took it home to sort out.
In an old chest of drawers, an old ugly one...
What do I see?
Скопировать
- Дальше Суэцкого канала! Тебя нет в Чартвелле уже одиннадцать недель. Дальше Рангуна!
В Комодо, где живут драконы!
- Это, правда, далеко.
It is over 11 weeks, since you left Chartwell, and I'm counting the seconds until you return.
To Komodo, were the dragons are.
It really is lonely.
Скопировать
Ну как же так!
Этот комод не туда поставили.
Я его убью.
Oh, no, Camille!
The chest doesn't go in this room.
I'll kill him.
Скопировать
- Где моя щётка?
- O, она в комоде, дорогая.
- Пол?
Where's my brush?
Oh, it's in the bureau, honey.
- Paul? - Yeah?
Скопировать
Я собиралась их вернуть.
Я знала, если Джонатан их обнаружит, он будет в бешенстве и... я спрятала их в комоде.
Что ж, похоже, что он их нашел.
I was gonna give it back.
I knew if Jonathan saw it, he would be furious... - so I hid it in my dresser.
- Well, looks like he found it.
Скопировать
Сэм.
На этой неделе вы проводили у комода меньше времени?
Меньше.
Sam.
How much time did you spend at the dresser compared to last week?
-Less.
Скопировать
Какое необычное место ему предложили после Первой Мировой?
- Комод? - Каминная полка?
...с украшениями... или без...
What was the question?
What extraordinary position was he offered after the First World War?
- Chest of drawers?
Скопировать
Скажи мне, куда она его положила?
В коробку, что в комоде.
Хорошо.
Yes, you do. Tell me.
In the bureau drawer.
Here I am.
Скопировать
Спасибо за красивую одежду и за все эти безделушки.
- Остальные в комоде. - Это твоё.
Я подарила тебе.
Thanks for the handsome wardrobe and for the use of all the trinkets.
- The rest's in the drawer.
- It's yours.
Скопировать
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз.
Там тропики, жара, мне необходимо подобрать соответствующую одежду, вотя и вытащила из комода кое что
И эту бриллиантовую тиарутоже?
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean.
The problem is clothes. I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. And you come up with a gorgeous diamond tiara.
This old relic?
Скопировать
Думаю, кроватку мы поставим здесь.
Комод - вот здесь.
И еще ему понадобится маленькая ванная - наша для него слишком велика.
I thought we'd put the bed here and, um, the chest of drawers
Over here. And one of those little rubber tubs
In cases he's too small to use ours. Like it?
Скопировать
Тейси, а с этим что делать?
Положите в комод.
А вот и я.
What do we do with these, Tacy?
Put them in the blanket closet in there.
-Well, here I am.
Скопировать
Но все равно спасибо.
Видел там комод?
Да, хороший.
-Thank you just the same.
-Did you see the Linen closet?
-Yes, fine--
Скопировать
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
Скопировать
Быстрее взять, чем вернуть на место.
Прямо настоящий комод.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
taking out's faster than putting in!
A real piece of furniture!
We'II saw it in 2 below the lid.
Скопировать
И потом, ты же не сопляк какой-нибудь.
В комоде, верхний правый ящик.
Теперь не страшно идти на дело.
Still, you're not a kid -Where is it?
-Chest-of-drawers, top right drawer
Discouraging for burglars
Скопировать
О, Мадонна, заступись за нас!
Он в верхнем ящике комода.
И не очень ройся, там глаженые сорочки.
Our Lady of Carmelo!
In a box in the dresser.
Don't make a mess, I just ironed your shirts.
Скопировать
- У Святого Венедикта?
Образ стоит там, в ризнице, на комоде.
Я их положил под крышку. Они завёрнуты в платок.
Shhh!
The image is there, in the sacristy, on a dresser.
I put it under the habit, well knotted in a handkerchief.
Скопировать
Знаю, но мне еще надо отрепетировать.
Она на комоде.
Бог мой, где моя музыка?
Yes I know, but I have to rehearse again.
Johnny, darling, I forgot my hairbrush.
Good heavens, where is my music?
Скопировать
В этот раз, без проблем.
Кто-то украл из комода еще 50 франков.
50 франков, Аннет.
This time, there's no question.
Someone has stolen another 50 francs from my drawer.
50 francs, Annette.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение